Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

Algunas ideas sobre la traducción de Enrique Díez-Canedo

 

Advanced Search
 
Opened Access Algunas ideas sobre la traducción de Enrique Díez-Canedo
Cites
Show item statistics
Icon
Export to
Author: Jiménez León, Marcelino
Date: 2000
Published in: Cauce, 22-23, 175-190
Document type: Article
Abstract: El artículo analiza la importancia de la traducción literaria, particularmente de la traducción poética, en la obra crítica de Enrique Diez-Canedo. Como no sistematizó sus ideas al respeto en libro alguno, y sin embargo sus traducciones son un modelo a seguir (continúan siendo reeditadas con éxito), hemos tomando como base de nuestro estudio algunos de los artículos que escribió para tres de las publicaciones literarias más importantes de la "Edad de Plata": la revista España y los periódicos El Sol (Madrid) y La Nación (Buenos Aires). A través de estos artículos hemos espigado sus ideas fundamentales sobre la traducción, donde aborda problemas tales como las dificultades existentes en la traducción de lenguas próximas (español-portugués), o el imprescindible criterio de selección sobre qué se traduce, sin olvidar cuestiones de sociología de la literatura no menos importantes, como el mal funcionamiento de las editoriales.
Size: 4.908Mb
Format: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/30582

See editor´s version

This work is under a Creative Commons License: 
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España

This item appears in the following Collection(s)