Perfil del autor: Bruña Cuevas, Manuel
Datos institucionales
Nombre | Bruña Cuevas, Manuel |
Departamento | Filología Francesa |
Área de conocimiento | Filología Francesa |
Categoría profesional | Catedrático de Universidad |
Correo electrónico | Solicitar |
Estadísticas
-
Nº publicaciones
72
-
Nº visitas
10613
-
Nº descargas
14797
Publicaciones |
---|
Capítulo de Libro
Contextualisation socio-historique des grammaires et des dictionnaires franco-espagnols (XVIe-XVIIIe siècles)
(Universidad del País Vasco UPV/EHU, 2023)
Los diccionarios bilingües y las gramáticas para extranjeros son obras que, por su propia naturaleza, tienen por objetivo ... |
Artículo
Sur les sources du dictionnaire français-espagnol de Francisco Sobrino
(Universidad de La Laguna, 2022)
Este artículo desmiente la opinión más generalizada hasta ahora sobre la fuente primordial de Francisco Sobrino para ... |
Artículo
Les modèles orthographiques proposés aux apprenants espagnols du français au XVIIIe siècle
(2022)
Ce travail passe en revue les critères orthographiques proposés dans les grammaires du français publiées au XVIIIe siècle ... |
Artículo
La variation graphique du français dans les dictionnaires français-espagnol des XVIIe et XVIIIe siècles
(ASOC PROFESORES FRANCES UNIV ESPANOLA-APFUE, 2021)
Desde el siglo XVI, la ortografía heredada del francés medio, fuertemente histórica y etimologista, estaba puesta en tela ... |
Artículo
Les lignes thématiques principales dans les préfaces des dictionnaires bilingues franco-espagnols (XVIe-XIXe siècles)
(Klincksieck, 2020)
Dans cet article, nous analysons les visées des textes préliminaires des dictionnaires français-espagnol et espagnol-français ... |
Artículo
Le caractère didactique des dictionnaires bilingues franco-espagnols des siècles passés
(Nodus Publikationen, 2019)
Ce travail prétend démontrer un fait très souvent négligé : le caractère didactique qu’on a prioritairement attribué le ... |
Trabajo Fin de Grado |
Artículo
Reivindicación de la relevancia histórica de la parte español-francés (1728) del diccionario de Torre y Ocón
(De Gruyter, 2019)
In this paper I claim the importance of the Spanish-French dictionary of Francisco de la Torre y Ocón (El maestro de las ... |
Artículo
La significación del diccionario de González de Mendoza (1761-1763) en la historia de la lexicografía bilingüe hispanofrancesa
(2019)
Este trabajo pretende revalorizar la importancia del diccionario bilingüe (1761-1763) de González de Mendoza en la historia ... |
Capítulo de Libro
Veneroni en Espagne: l’Explicación de la gramática francesa (Madrid, 1728) d’Antoine Courville
(Legenda - Modern Humanities Research Association, 2018)
Nombreux sont les chercheurs qui ont mis en relief la grande influence du Maître italien (Paris, 1678) de Giovanni Veneroni ... |
Artículo
Cartas del siglo XVI escritas por mujeres: sobre la obra de Eva Rich-Ponce, "Lettres des femmes de la famille Granvelle": [reseña]
(Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2018)
|
Artículo
Las fuentes del diccionario hispanofrancés de González de Mendoza (1761-1763)
(Ediciones Complutense, 2017)
Las fuentes en que se inspiró González de Mendoza para componer su diccionario hispanofrancés (Madrid, 1761-1763) no se ... |
Capítulo de Libro
Francisco Lafarga, presidente de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española
(Edicions de la Universitat de Barcelona, 2017)
|
Artículo
Reedición del Tesoro de César Oudin: [reseña]
(Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, 2017)
|
Tesis Doctoral
L’apprentissage de la prononciation française par les espagnols aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles
(2016)
La tesis doctoral titulada L’apprentissage de la prononciation française par les Espagnols aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles ... |
Capítulo de Libro
Les sources du dictionnaire bilingue franco-espagnol de Francisco de la Torre y Ocón (el maestro de las dos lenguas 1728-1731)
(Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones y Difusión Científica, 2016)
|
Artículo
Rafael Reyes et ses dictionnaires français-espagnol et espagnol-français (1926-1928)
(Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde, 2016)
Rafael Reyes (1879-1947) a publié un certain nombre de grammaires et d’anthologies pour l’enseignement de la langue française ... |
Artículo
La terminología gramatical del español y del francés [Reseña]
(Universidade Federal do Espírito Santo, 2016)
|
Artículo |
Capítulo de Libro
La traducción según los prólogos de los diccionarios francés-español (siglos XVI-XIX)
(Publicacions Universitat de València, 2015)
|
Artículo
Lexicografía hispanofrancesa de los siglos XVI y XVII
(2014)
Sobre la obra El arte de las palabras. Diccionarios e imprenta en el Siglo de Oro (Mérida, Editora Regional de Extremadura, 2010), de Luis Pablo Núñez. |
Artículo
Jacqueline Lillo (éd.), Les best-sellers de la lexicographie franco-italienne. XVIe-XXIe siècle. Rome : Carocci editore, 2013, 236 p. ISBN 978-88-430-6399-4 [Reseña]
(Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde, 2014)
|
Artículo
Francisco Corona Bustamante: sus traducciones, diccionarios y demás obras (segunda parte)
(2014)
Corona Bustamante es el autor de un gran diccionario bilingüe francés-español (1882-1901). Pero también publicó otras obras ... |
Artículo
L'hispaniste Antoine de Latour (1808-1881). Un intermédiaire culturel de premier ordre entre la France et l’Espagne
(2013)
Latour a passé une vingtaine d’années en Espagne. De ce fait, il a fini par être considéré en ce pays comme une sorte ... |
Artículo
Francisco Corona Bustamante: sus traducciones, diccionarios y demás obras (primera parte)
(2013)
Corona Bustamante es el autor de un gran diccionario bilingüe francés-español (1882-1901). Pero también publicó otras obras ... |
Ponencia
Sobre la voz francesista
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2013)
¿Qué nombre dar en castellano a los investigadores cuyo centro de interés es la lengua francesa o la cultura francófona? ... |
Ponencia
Le dictionnaire français-espagnol (1886) de Felipe Picatoste
(Prensas de la Universidad de Zaragoza, 2012)
|
Artículo
Sobre la historia de la traducción en España [Reseña]
(2011)
A propósito de la obra de Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.) Diccionario histórico de la traducción en España (Madrid, Gredos, 2009) |
Artículo |
Artículo
Sobre la historia de la enseñanza del francés a hispanohablantes
(2010)
A propósito de la obra de Antonio Martínez González (ed.) Historia de las ideas lingüísticas: Gramáticos de la España meridional (Frankfurt am Main, Peter Lang, 2009) |
Artículo
Dos maestros de francés en el Madrid de finales del siglo XVII: Pierre-Paul Billet y Jean-Pierre Jaron
(Presses universitaires de Strasbourg, 2010)
|
Artículo |
Capítulo de Libro
Dos revistas en francés editadas en Sevilla por Vasseur-Carrier: Journal des Étrangers (1909) y Revista Franco-Española (1915)
(Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 2009)
Adolphe Vasseur-Carrier, de origen francés, publicó en Sevilla dos revistas parcialmente redactadas en francés: el Journal ... |
Ponencia
El "Promptuario trilingue" catalán-castellano-francés de Josep Broch (1771)
(Universitat de Lleida, 2009)
|
Artículo
El Promptuario de Josep Broch en catalán, castellano y francés (1771)
(Francke Verlag, 2008)
|
Ponencia
Vicente Salvá, plagiaire?: Son dictionnaire bilingue français-espagnol
(Universidad de Oviedo, 2008)
|
Artículo
La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX
(2008)
Este estudio analiza la historia de la producción lexicográfica bilingüe y multilingüe que reúne la lengua francesa y la ... |
Ponencia
Las ediciones del "Tesoro" de Oudin y las del "Tesoro" de Vittori
(Universidad de Valladolid, 2007)
|
Artículo
El Nuevo diccionario francés-español y español-francés (1856) atribuido a Vicente Salvá
(Université Michel de Montaigne Bordeaux 3, 2006)
La composición del Nuevo diccionario fr.-esp. y esp.-fr. de 1856 se basó fundamentalmente en tres diccionarios: el de ... |
Ponencia |
Ponencia |
Artículo
Obras sobre la lengua francesa existentes en la Biblioteca del Monasterio de San Millán de la Cogolla (Siglos XVII y XVIII)
(Instituto de Estudios Riojanos, 2005)
Dado el alto porcentaje de obras en francés de los siglos XVII y XVIII que se hallan en la biblioteca de San Millán, hemos ... |
Artículo
La conduite sociale d’un professeur de français dans une petite ville espagnole des années 1860
(SIHFLES, Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde, 2005)
|
Ponencia
Datos sobre la historia de la pronunciación figurada en los diccionarios bilingües francés-español
(Universidad de La Laguna, 2004)
|
Ponencia
Les dictionnaires encyclopédiques bilingues français-espagnol
(Universidad de Granada, 2004)
|
Ponencia |
Artículo
Réduction du système phonologique français. La perception du l palatal français par les hispanophones aux XIXe et XXe siècles
(2003)
En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à l palatal au cours du XIXe siècle. Au même moment, ce ... |
Artículo
Los estudios sobre la lexicografía franco-española de todos los tiempos
(2003)
Análisis de los estudios que se han hecho sobre la historia de la lexicografía bilingüe francoespañola o sobre las obras que forman la serie de los diccionarios francés-español y español-francés desde el siglo XVI. |
Capítulo de Libro |
Ponencia |
Ponencia
Les transcriptions de la prononciation française à l' usage des espagnols de Galmace (1745)
(Ediciones Universidad de Salamanca, 2001)
|
Ponencia |
Ponencia |
Ponencia |
Artículo
Le fait littéraire dans les manuels de français pour Espagnols au 18e siècle
(Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde, 1999)
|
Artículo
Apuntes sobre el paisaje y la naturaleza en la literatura medieval francesa
(Universidad de La Laguna, 1999)
|
Ponencia |
Ponencia |
Artículo
Bernard Cerquiglini, L'accent du Souvenir , París, Les édition de Minuit, 1995, 165 págs. Le Roman de L'orthographe. Au paradis des Mots, Avant la faute 1150-1694, París, Hatier, 1996, 165 págs. [Reseña]
(Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 1998)
|
Ponencia |
Artículo
L'universalité du français dans les dictionnaires bilingues français-espagnol (1648-1815)
(SIHFLES (Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde), 1996)
|
Ponencia |
Ponencia |
Ponencia
La historia de la lengua francesa a la luz de la semiótica
(Universidad de Almería, 1995)
|
Artículo |
Ponencia |
Capítulo de Libro
El discurso indirecto en periódicos franceses y españoles
(Departamento de Filología Francesa, Universidad de Sevilla, 1993)
|
Artículo |
Artículo
Une approche du discours rapporté
(1991)
Presentación de las posibilidades de tres tipos de discurso referido: discurso directo, discurso indirecto y discurso indirecto libre. Caracterización de sus rasgos morfosintácticos y enunciativos. |
Artículo |
Artículo
Changer L'appellation "Style Indirect Libre"?
(Société des Amis de la Romania, 1989)
|
Artículo
Le style indirect libre chez Marie de France
(Société de linguistique romane, 1988)
|