Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

Las denominaciones del juego del chito en la geografía lingüística hispánica

 

Advanced Search
 
Opened Access Las denominaciones del juego del chito en la geografía lingüística hispánica
Cites
Show item statistics
Icon
Export to
Author: Mendoza Abreu, Josefa María
Department: Universidad de Sevilla. Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura
Date: 2005
Published in: Cauce, 28, 235-254
Document type: Article
Abstract: Tomando como punto de partida el léxico recogido en los diferentes atlas lingüísticos, se estudian los distintos términos utilizados en español para denominar el juego del chito. Se documentan ciento quince formas diferentes, aunque no todas ellas tienen la misma importancia en cuanto a su uso y a su extensión geográfica. Entre las más extendidas se encuentran tángana, tango, tanguillo y chito. Algunas tienen localizaciones muy concretas, como chis, voz característica de Navarra, uta, de La Rioja, chito de Castilla-León. Son muchas las voces cuyo uso se limita a zonas geográficas muy reducidas, como chíla, cona, nita, etc. Estas voces no están incluidas en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Several lexical entries in Spanish for the game "juego del chito", as they appear in linguistic maps, are collected and analysed. 115 different terms are attested, though not all of then are widely spread and used. Among the most popular ones we find tángana, tango, tanguillo and chito. Some of them, on the other hand, are restricted to specific locations, such as chis in Navarra, uta in La Rioja or chito in Castilla-León. Many of them, such as chila, cona, nita, etc., are very local and, consequently, not included in the general lexicón of the Diccionario de la Real Academia. Prenant comme point de départ le lexique relevé dans les differents atlas géographiques, on étudie les differents termes utilisés en espagnol pour dé- nommer le jeu du chito. Cent quinze dénominations différentes ont été documentées, bienqu'elles n'aient pas la méme importance quant á leur emploi et a leur extensión géographique. Parmi les plus répandues, on trouve tángana, tango, tanguillo, chito. Quelques-unes ont des localisations concretes, comme chis, expression caractéristique de Navarre, uta de La Rioja, chito de CastillaLeón. Nombreux sont les mots dont l'utilisation se limite a des milieux tres réduits, comme chíla, cona, nita, etc. Ainsi ees mots n'ont pas été inclus dans le lexique general de l'espagnol dans le Dictionnaire de l'Académie espagnole de la langue.
Size: 105.8Kb
Format: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/31401

See editor´s version

This work is under a Creative Commons License: 
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España

This item appears in the following Collection(s)