dc.creator | Rodríguez Gutiérrez, Yliana Virginia | es |
dc.date.accessioned | 2020-07-08T10:45:17Z | |
dc.date.available | 2020-07-08T10:45:17Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.citation | Rodríguez Gutiérrez, Y.V. (2018). Anglicismos y Galicismos en artículos periodísticos sobre moda. Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 18, 137-156. | |
dc.identifier.issn | 1576-5059 | es |
dc.identifier.issn | 2253-8283 | es |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11441/99018 | |
dc.description.abstract | En el campo semántico de la moda existen hoy varios términos tomados en
préstamo del inglés y del francés. Si bien el segundo cuenta con una
tradición más antigua, en los últimos años el inglés ha tomado gran
protagonismo. En este trabajo estudio los anglicismos y galicismos
presentes en un corpus constituido por artículos periodísticos de una
revista publicada en español. A partir del análisis cuantitativo y cualitativo
de 71 entradas léxicas, analizo -desde una perspectiva sincrónica- la
incorporación de los préstamos al español, atendiendo tanto a su
propagación y adaptación como al grado de aceptabilidad asignado por
hablantes encuestados para tal finalidad. A modo de conclusión, valoro la
relación entre la norma social y la prescriptiva. Al considerar la inclusión
de las palabras en los diccionarios consultados, las ocurrencias en el
corpus, la adaptación, y la aceptación de los préstamos, se observa que no
todas las palabras que cuentan con propagación, adaptación y aceptación
en el sistema receptor han sido normativizadas. | es |
dc.description.abstract | In the semantic field of fashion we can find several terms borrowed from
English and French, since even though French has an older tradition in
fashion, in recent years English has gained great prominence too. In this
work I study English and French loanwords found in a corpus comprised of
fashion articles in a Spanish language magazine. Based on the quantitative
and qualitative analysis of 71 lexical entries, I analyze - from a synchronic
perspective - the incorporation of the loanwords into Spanish, taking into
account both their propagation and adaptation and the degree of
acceptability assigned by speakers surveyed for that purpose. By way of
conclusion, I value the relationship between the social norm and the
prescriptive one. When considering the inclusion of the words in consulted
dictionaries, their use in the corpus, their adaptation and acceptance, I
realized that not all the words that have been spread, adapted and accepted
in the recipient system have been standardized. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 20 p. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Sevilla | es |
dc.relation.ispartof | Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 18, 137-156. | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Contacto de lenguas | es |
dc.subject | Español rioplatense | es |
dc.subject | Préstamos | es |
dc.subject | Galicismos | es |
dc.subject | Anglicismos | es |
dc.subject | Moda | es |
dc.subject | Language contact | es |
dc.subject | Río de la Plata Spanish | es |
dc.subject | French | es |
dc.subject | English | es |
dc.subject | Loanwords | es |
dc.subject | Fashion | es |
dc.title | Anglicismos y Galicismos en artículos periodísticos sobre moda | es |
dc.title.alternative | English and French loanwords in fashion magazine articles | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.relation.publisherversion | https://dx.doi.org/10.12795/elia.2018.i18.06 | es |
dc.identifier.doi | 10.12795/elia.2018.i18.06 | es |
dc.journaltitle | Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada | es |
dc.publication.issue | 18 | es |
dc.publication.initialPage | 137 | es |
dc.publication.endPage | 156 | es |