dc.creator | Martínez Fraile, Cristina | es |
dc.date.accessioned | 2018-01-10T10:26:43Z | |
dc.date.available | 2018-01-10T10:26:43Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.citation | Martínez Fraile, C. (2015). La accesibilidad lingüística en el ámbito sanitario público de Andalucía. Posibilidades de intermediación en el contexto hispano-alemán. Magazin, 23, 32-39. | |
dc.identifier.issn | 1136-677X | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11441/68601 | |
dc.description.abstract | La cobertura sanitaria para el ciudadano extranjero es un derecho garantizado por la Unión Europea y esta comienza por contar con una adecuada información en su lengua materna. Analizando el sistema de garantía social sanitaria de Andalucía se advierte que aunque la Junta dispone de medios que favorecen la accesibilidad lingüística del ciudadano extranjero (como el servicio de teletraducción de Salud Responde o los Paneles de Comunicación) existen carencias que quedan por cubrir. Centrado en el ciudadano de lengua alemana se pretende dar a conocer las diferentes posibilidades de acceso a la sanidad pública de Andalucía, los sistemas de intermediación lingüística disponibles así como la detección de aspectos mejorables para hacer de nuestro sistema sanitario un modelo completamente accesible. | es |
dc.description.abstract | Krankenversicherung für ausländische Bürger ist ein von der Europäischen Union garantiertes Recht. Eine richtige Information in seiner Muttersprache zu bekommen ist eine Mindestanforderung. Anhand der Analyse des Gesundheitssystems in Andalusien wird deutlich, dass zwar verschiedene Mittel (als Salud Responde, und die Paneles de Comunicación) zu Diensten der ausländischen Bürger bereitgestellt werden, es aber immer noch Mängel gibt. Am Beispiel deutscher Patienten sollen Möglichkeiten zur Verbesserung der sprachlichen Kommunikation zwischen spanischem Gesundheitssystem und ausländischen Patienten gezeigt werden, um die Gesundheitsversorgung in Andalusien für alle zugänglich zu machen. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Sevilla | es |
dc.relation.ispartof | Magazin, 23, 32-39. | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Cobertura sanitaria | es |
dc.subject | Sistema de garantía social sanitaria | es |
dc.subject | Accesibilidad lingüística | es |
dc.subject | Ciudadano extranjero | es |
dc.subject | Servicio de teletraducción | es |
dc.subject | Krankenversicherung | es |
dc.subject | Gesundheitssystem | es |
dc.subject | Ausländische Bürger | es |
dc.subject | Gesundheitsversorgung | es |
dc.subject | Teletranslation | es |
dc.title | La accesibilidad lingüística en el ámbito sanitario público de Andalucía. Posibilidades de intermediación en el contexto hispano-alemán | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dcterms.identifier | https://ror.org/03yxnpp24 | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Alemana | es |
dc.relation.publisherversion | http://magazin-aga.es/wp-content/uploads/2017/01/Accesibilidad-ling%C3%BCisitca.pdf | es |
dc.identifier.doi | 10.12795/mAGAzin.2015.i23.04 | es |
idus.format.extent | 8 p. | es |
dc.journaltitle | Magazin | es |
dc.publication.issue | 23 | es |
dc.publication.initialPage | 32 | es |
dc.publication.endPage | 39 | es |