dc.creator | Arteaga, Deborah | es |
dc.date.accessioned | 2015-02-11T15:10:24Z | |
dc.date.available | 2015-02-11T15:10:24Z | |
dc.date.issued | 2009 | es |
dc.identifier.issn | 0212-0410 | es |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11441/22071 | |
dc.description.abstract | En respuesta a los eventos políticos del 11 de septiembre, la Asociación de Lenguas Modernas (MLA) propuso recientemente un nuevo modelo sobre el aprendizaje y la enseñanza de idiomas, llamado la competencia translingüística y transcultural (TTC). Después de la II Guerra Mundial, el ejército también sugirió una revisión completa del currículo, la cual fracasó a la hora de desarrollar la competencia lingüística de los estudiantes. Después de situar el modelo TTC en su contexto histórico, se defiende que si este llega a tener más éxito que los que fueron implantados después de la II Guerra Mundial, tanto los estudiantes como los instructores necesitarán un conocimiento lingüístico de las variedades del español en el mundo de hoy (Arteaga y Llorente, 2009). Se concluye que tal enfoque servirá de puente entre las clases de lengua y las de contenido literario o lingüístico. | es |
dc.description.abstract | The political events of 9/11 have spurred the Modern Language Association (MLA) to
propose an entirely new model of language learning and instruction, namely Translinguistic and
Transcultural Competence (TTC). While such a curricular revision was also spearheaded by the military
during WWII, it ultimately failed to develop linguistic and cultural competence in students. After placing
the TTC in its historical context, it is argued that if the MLA’s new proposal for language learning is to
meet with greater success than those implemented after WWII, both instructors and students will need
a linguistic understanding of regional and social variation as it exists in the Spanish language today (cf.
Arteaga & Llorente 2009). Finally, this work concludes that such a focus will serve naturally as a bridge
between lower division and upper division courses. | eng |
dc.description.abstract | Pour répondre aux évènements politiques du 11 septembre, l’Association des Langues
Modernes (MLA) a proposé un nouveau modèle d’apprentissage et d’enseignement de langues étrangères,
la Compétence Translinguistique et Transculturelle (TTC). Après la Deuxième Guerre Mondiale, l’armée
avait également préconisé une révision totale du curriculum qui a n’a pas réussi à faire développer chez
les étudiants une compétence linguistique. Après avoir situé le modèle TTC dans son contexte historique,
nous prétendons que pour que ce dernier ait plus de succès que les modèles précédents, et les étudiants
et les professeurs auront besoin d’une connaissance linguistique de la variation qui existe en espagnol
aujourd’hui. On conclut que telle concentration servira de pont entre les cours de langue et ceux de
littérature ou de linguistique | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.relation.ispartof | Cauce, 32-33, 15-29 | es |
dc.rights | Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | es |
dc.subject | Competencia lingüística y cultural | es |
dc.subject | Currículo al nivel universitario en los EEUU | es |
dc.subject | Método de enseñanza | es |
dc.subject | Variación dialectal y sociolingüística | es |
dc.subject | Linguistic competence | es |
dc.subject | Curriculum at the university level | es |
dc.subject | Teaching methods | es |
dc.subject | Dialectal and sociolinguistic varia | es |
dc.title | La importancia de la variación lingüística en español en un mundo multicultural y multilingüe | es |
dc.title.alternative | The importance of linguistic variation in Spanish in a multilingual and multicultural world | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.relation.publisherversion | http://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce32-33/cauce_32-33_004.pdf | es |
dc.identifier.idus | https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/22071 | |