Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorLópez Tames, Románes
dc.date.accessioned2015-02-11T15:08:46Z
dc.date.available2015-02-11T15:08:46Z
dc.date.issued1992es
dc.identifier.issn0212-0410es
dc.identifier.otherhttp://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce14-15/cauce14-15_33.pdfes
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/21814
dc.description.abstractUn cronista andaluz, contemporáneo de los años primeros del asentamiento español en América, dice en recién nacidos endecasílabos todo lo que vivió como protagonista. Su obra, el poema más extenso de nuestra lengua, es fuente de historia, da noticia de las instituciones políticas y administrativas, fundaciones de municipios, delimitación del suelo nuevo. Y, sobre todo, del encuentro entre culturas y razas dispares que poco a poco se funde en mestizaje. Es la obra de Castellanos narración de hechos verdaderos y escape imaginativo que apenas enmascara la cuidada exposición de su memoria. El cronista, hechura de Medievo y recién estrenado Renacimiento, versifica con infinita paciencia en la soledad y extrañeza del mundo nuevo.es
dc.description.abstractAn Andalusian chronicler, contemporary of the first years of the Spanish settlement in America, tells us with newly-born hendecasyllabic verses all he lived through as a protagonist. His work, the longest poem written in our language, is a source for history, bears witness to the political and administrative institutions, to the foundation of towns and villages, to the delimmitation of the new land. And above all, to the encouter of so distant cultures which little by little melt into crossbreeding. Is the work of Castellanos a truly account of authentic facts and imaginative escape which hardly masks the delicate exposition of his memory. The reporter, an offspring of the Middle Age and the recently staged Renaissance, versifies with infinite patience amidst the solitude and strangeness of the new world.
dc.description.abstractUn chroniqueur andalou, contemporain des premières années de l'installation espagnole en Amérique, expose à partir de ses vers hendécasyllabiques tout ce qu'il a vécu en tant que protagoniste. Son oeuvre, le poème le plus long de notre langue, est une souce historique qui nous renseigne sur les institutions politiques et administratives, sur les fondations des communes, sur la délimitation du nouveau sol. Et surtout, il nour parle de la rencontre entre des cultures et des races différente qui peu à peu finissent par se confondre dans le métissage. C'est l'oeuvre de Castellanos, une narration de faits réels et une évasion de l'imagination que cache à mi-chemin entre le Moyen-Age et la Renaissance écrit ses vers avec une infinie patience dans la solitude et l'ètrangeté du monde américain.
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.relation.ispartofCauce, 1992, (14-15): 599-613es
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Españaes
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es
dc.subjectJuan de Castellanoses
dc.subjectcrónica versificadaes
dc.subjectAméricaes
dc.subjecthistoriaes
dc.subjectinstitucioneses
dc.subjectmunicipioses
dc.subjectculturaes
dc.subjectrazases
dc.subjectchroniche rhymedes
dc.subjecthistoryes
dc.subjectinstitutionses
dc.subjectcouncilses
dc.subjectculturees
dc.subjectraceses
dc.subjectchronique versifiéees
dc.subjecthistoirees
dc.subjectinstitutionses
dc.subjectmunicipalitées
dc.titleNoticia de America en la Cronica Rimada de Juan de Castellanoses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.identifier.idushttps://idus.us.es/xmlui/handle/11441/21814

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
file_1.pdf1.036MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España