Article
La traducción de mundos ficticios en la literatura entre el alemán y el español: el caso de Die andere Seite. Ein phantastischer Roman de Alfred Kubin
Alternative title | The Translation of Fictional Worlds in Literature between German and Spanish: The Case of Die andere Seite. Ein phantastischer Roman by Alfred Kubin |
Author/s | Szymyślik, Robert |
Publication Date | 2020 |
Deposit Date | 2023-11-16 |
Published in |
|
Abstract | El presente artículo se centra en la indagación de la
traducción de las estructuras narrativas denominadas
«mundos ficticios» en la modalidad literaria entre el
alemán y el español. De forma concreta, en él se
pretenden ... El presente artículo se centra en la indagación de la traducción de las estructuras narrativas denominadas «mundos ficticios» en la modalidad literaria entre el alemán y el español. De forma concreta, en él se pretenden analizar los mecanismos que pueden aplicarse al trasvase de los elementos específicos que actúan como cimientos de los mundos ficticios entre entornos socioculturales. La transferencia funcional de estos componentes garantiza que los receptores meta sean capaces de concebir mentalmente una nueva realidad narrativa, por lo que es fundamental que esta tarea se lleve a cabo eficientemente. Los objetivos de investigación de este trabajo se cumplen a través de la observación del mundo ficticio construido en la obra Die andere Seite. Ein phantastischer Roman de Alfred Kubin, que presenta un ejemplo destacado de esta clase de dimensiones hipotéticas. Este análisis está basado en teorías provenientes de los estudios descriptivos de traducción y en los trabajos de autores como Toury (1980), Lambert y Van Gorp (1985) o Munday (2001). Consiste en un vaciado integral de los elementos conceptuales fundacionales del universo de esta novela, una selección de los ejemplos más relevantes para los propósitos de este trabajo y su disección traductológica con la meta de identificar los procesos utilizados para trasvasarlos y para evaluar la funcionalidad de cada uno de los equivalentes propuestos para evocar la realidad de esta novela en el contexto hispanohablante. This paper is centered on the research of the translation of the narrative structures called «fictional worlds» in the literary modality between German and Spanish. Specifically, the mechanisms that can be implemented to ... This paper is centered on the research of the translation of the narrative structures called «fictional worlds» in the literary modality between German and Spanish. Specifically, the mechanisms that can be implemented to the transfer of the concrete elements that act as the foundations of fictional worlds between sociocultural contexts will be analyzed in it. The functional rendering of these components guarantees that the target recipients will be able to mentally conceive the new narrative reality and this is why it is fundamental to undertake this task efficiently. This paper’s research goals will be accomplished by means of the observation of the fictional world built in the work Die andere Seite. Ein phantastischer Roman by Alfred Kubin, which presents an outstanding example of this type of hypothetical dimensions. This analysis is based on theories pertaining to the field of Descriptive Translation Studies and on the works by authors such as Toury (1980), Lambert and Van Gorp (1985) or Munday (2001). It consists on the integral search of the founding conceptual elements of the universe of this novel, a selection of the most relevant examples for the objectives of this paper and its translation dissection in order to identify the processes used to render them and to assess the functionality of each of the equivalents proposed to evoke the reality shown in this novel in the Spanish-speaking context. |
Citation | Szymyślik, R. (2020). La traducción de mundos ficticios en la literatura entre el alemán y el español: el caso de Die andere Seite. Ein phantastischer Roman de Alfred Kubin. Magazin, 28, 69-82. https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2020.i28.06. |
Files | Size | Format | View | Description |
---|---|---|---|---|
Szymyslik.pdf | 287.0Kb | [PDF] | View/ | |