Magazin - 2021 - Nº 29
Recent Submissions
-
Article
La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la práctica de la traducción literaria
(Universidad de Sevilla, 2021)Desde finales del siglo XX hemos sido testigos de una importante transformación en los estudios de traducción que nos ...
-
Article
La importancia de adaptar las traducciones y comentarios de los Lieder al lector meta como propuesta didáctica para mejorar la formación de los alumnos de canto
(Universidad de Sevilla, 2021)La traducción del Lied es una tarea que entraña muchas dificultades y en numerosas ocasiones se olvida la importancia ...
-
Article
Los idilios del mundo petrificado: Stine de Theodor Fontane o el asedio de la inhumanidad
(Universidad de Sevilla, 2020)El presente artículo busca reflexionar sobre los mecanismos sociales, políticos e ideológicos en el período de la fundación ...
-
Article
Textos cognitivamente accesibles: Lectura fácil y Leichte Sprache en contraste
(Universidad de Sevilla, 2021)El objetivo de este estudio es ofrecer un análisis contrastivo alemán-español de una modalidad de traducción que viene ...
-
Article
Wenn sich Geschichte und Fantastik begegnen: Nachts unter der steinernen Brücke von Leo Perutz
(Universidad de Sevilla, 2021)Leo Perutz’ Roman Nachts unter der steinernen Brücke ist in einem Zwischenbereich von Geschichte und Fantastik angesiedelt. ...
-
Article
Das Buch der Literatur. Deutsche Literatur vom frühen Mittelalter bis ins 21. Jahrhundert. Jubiläumsausgabe, 2004 [Reseña]
(Universidad de Sevilla, 2021) -
Article
La traducción de Ariel, de Sylvia Plath, al alemán: Los borradores del traductor como objeto de estudio
(Universidad de Sevilla, 2021)Traducir puede tener el mismo significado que crear para autores que se mueven entre dos lenguas como Erich Fried, de ...
-
Article
Editorial: Magazin, nº 29, 2021
(Universidad de Sevilla, 2021)