Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

Contextual Deletion of Object and Ambiguity in Machine Translation

Opened Access Contextual Deletion of Object and Ambiguity in Machine Translation
Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Álvarez Benito, Gloria
Amores Carredano, José Gabriel De
Departamento: Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa)
Fecha: 1994
Publicado en: Revista alicantina de estudios ingleses: RAEI, 7, 23-36.
Tipo de documento: Artículo
Resumen: Constructions surfacing as intransitive are highly ambiguous in English. They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive one (e.g. contextual deletion of an understood object, deletion of an optional reflexive marker or disergativization). This type of lexical/structural ambiguity poses many problems in Machine Translation. In this article we offer a possible solution which has been implemented in JULIETTA, a Lexical-Functional Grammar-based machine translation prototype
Cita: Álvarez Benito, G. y Amores Carredano, J.G.D. (1994). Contextual Deletion of Object and Ambiguity in Machine Translation. Revista alicantina de estudios ingleses: RAEI, 7, 23-36.
Tamaño: 609.3Kb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/62922

Ver versión del editor

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

Este registro aparece en las siguientes colecciones