Autor: |
Álvarez Benito, Gloria
Amores Carredano, José Gabriel De |
Departamento: | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa) |
Fecha: | 1994 |
Publicado en: | Revista alicantina de estudios ingleses: RAEI, 7, 23-36. |
Tipo de documento: | Artículo |
Resumen: | Constructions surfacing as intransitive are highly ambiguous in English. They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive one (e.g. contextual deletion of an understood object, deletion of an optional reflexive marker or disergativization). This type of lexical/structural ambiguity poses many problems in Machine Translation. In this article we offer a possible solution which has been implemented in JULIETTA, a Lexical-Functional Grammar-based machine translation prototype |
Cita: | Álvarez Benito, G. y Amores Carredano, J.G.D. (1994). Contextual Deletion of Object and Ambiguity in Machine Translation. Revista alicantina de estudios ingleses: RAEI, 7, 23-36. |
URI: http://hdl.handle.net/11441/62922
Mostrar el registro completo del ítem