Artículo
Francisco Ayala and his professional approach to translation theory and practice
Título alternativo | Francisco Ayala y su aproximación profesional a la teoría y la práctica de la traducción |
Autor/es | Alonso Jiménez, Elisa |
Departamento | Universidad de Sevilla. Departamento de Comunicación Audiovisual, Publicidad y Literatura |
Fecha de publicación | 2015 |
Fecha de depósito | 2017-05-25 |
Publicado en |
|
Resumen | Francisco Ayala (Granada, 1906-Madrid, 2009), member of the Royal Academy of Spanish Language, sociologist, hispanist and renowned writer, was also a translator for many years, especially, at the end of the Spanish Civil ... Francisco Ayala (Granada, 1906-Madrid, 2009), member of the Royal Academy of Spanish Language, sociologist, hispanist and renowned writer, was also a translator for many years, especially, at the end of the Spanish Civil War in 1939, when he was forced into exile in Buenos Aires. As far as we know, little attention has been devoted from Translation Studies to his facet as a translator and theorist. As we will try to narrate in the following lines, Francisco Ayala earned a living from translation for many years and reflected about this activity in his Breve teoría de la traducción (1946; Brief Theory of Translation). Among other authors, he translated Thomas Mann and Rainer Maria Rilke from German, Almeida from Portuguese and Léon Bloy from French. In this paper, we will only be able to outline a part of Ayala’s merits, since, in our opinion, his vast production, as a writer, translator and theorist constitutes a fabulous playground for researchers in our discipline. Francisco Ayala (Granada, 1906-Madrid, 2009), miembro de la Real Academia Española, sociólogo, hispanista y renombrado escritor, fue también traductor durante años, especialmente cuando se vio forzado a exiliarse a Buenos ... Francisco Ayala (Granada, 1906-Madrid, 2009), miembro de la Real Academia Española, sociólogo, hispanista y renombrado escritor, fue también traductor durante años, especialmente cuando se vio forzado a exiliarse a Buenos Aires al final de la Guerra Civil española, en 1939. Hasta donde sabemos, se ha prestado escasa atención desde los Estudios de Traducción a esta faceta suya de traductor y teórico. Como se verá en las líneas que siguen, Francisco Ayala se ganó la vida como traductor durante años y reflejó su experiencia en Breve teoría de la traducción (1946). Entre otros autores, tradujo a Thomas Mann y a Rainer Maria Rilke del alemán, a Almeida del portugués y a Léon Bloy del francés. En este artículo solo será posible esbozar una parte de los méritos de Ayala, dado que su vasta producción como escritor, traductor y teórico constituye, a nuestro juicio, un magnífico campo de investigación para nuestra disciplina. |
Agencias financiadoras | Universidad de Sevilla |
Cita | Alonso Jiménez, E. (2015). Francisco Ayala and his professional approach to translation theory and practice. Trans : revista de traductología, 19.2, 195-209. |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
Trans192_A3w.pdf | 221.7Kb | [PDF] | Ver/ | |
Este registro aparece en las siguientes colecciones
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Items relacionados
Enseñando items relacionados por título, autor, creador y materia.
-
Artículo
La Importancia de la Corrección Ortográfica en el Aprendizaje de la Traducción. Un caso Practico en la Combinación Lingúistica Francés-Español
Hunt Gómez, Coral Ivy; Gómez Moreno, Paz (2015)Tras algunas consideraciones terminológicas previas, este artículo analiza la importancia de la ortotipografía en el ...
-
Artículo
Doble coraje, las pioneras de la traducción
Tomassini, Valentina (Universidad de Sevilla, 2021)En muchas teorías traductológicas se ha evidenciado un paralelismo entre el estatus del texto traducido, considerado ...
-
Artículo
La traducción en la didáctica de las lenguas extranjeras
Giangramde, Giuseppa; Castro Moreno, Carmen; Mártinez Lillo, Rosa-Isabel; Jara Berenjeno, Violeta de la (2017)The purpose of this article is to try to demonstrate the role of translation in the teaching and learning processes of ...