Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

Camões e Tartessos: Leituras em torno de dois excertos d’Os Lusíadas

Opened Access Camões e Tartessos: Leituras em torno de dois excertos d’Os Lusíadas

Citas

buscar en

Estadísticas
Icon
Exportar a
Título Alternativo: Camões and Tartessos: Reading around two excerpts of The Lusiads
Autor: Albuquerque, Pedro
Fecha: 2008
Publicado en: SPAL, 17, 137-168
Tipo de documento: Artículo
Resumen: Luís Vaz de Camões, no poema épico “Os Lusíadas”, refere os “Campos Tartésios” (III, 100) e o rio “Tarteso” (VIII, 29). O objectivo deste artigo é explicar a presença destas referências geográficas no poema, analisando a vida do poeta (e as discussões em torno desta) e a sua relação com o contexto cultural e intelectual no Portugal do século XVI, bem como alguns aspectos da construção deste brilhante testemunho da literatura portuguesa. Após a discussão deste contexto, analisa- se a discussão em torno das fontes clássicas, portuguesas e espanholas que, provavelmente, o autor utilizou para escrever o poema, o que é comparado com as poucas informações que detemos quando tentamos reconstruir a vida do poeta. Neste sentido, é provável que Camões tenha adquirido alguns conhecimentos na Índia e não apenas em Portugal. Concluise que as prováveis fontes para Tartessos n’”Os Lusíadas” são o “Dictionarium” de A. A. Nebrija e o “Libro de Grandezas y cosas memorables de España”, de Pedro de Medin...
[Ver más]
Luís Vaz de Camões, in the epic poem “Os Lusíadas”, refers the “tartessian fields“ (III, 100), and the river “Tartessus”. The aim of this paper is to explain the presence of these geographical references in the poem, analyzing the poet’s life (and the discussions around it) and his relationship to the Portuguese cultural and intellectual context in the 16th Century, as well as some aspects of the construction of this brilliant testimony of the Portuguese literature. After the definition of this context, we analyze the discussion about the classical, Portuguese and Spanish sources that the poet probably used to write the poem, which is compared to the scarce information that we deal with, when we try to reconstruct the poet’s life. In this context, it’s probable that Camões could have acquired some knowledge in India and not only in Portugal. We reach the conclusion that the probable sources for Tartessus in “Os Lusíadas” were the A. A. Nebrija’s “Dictionarium” and Pedro de Medina’s “L...
[Ver más]
Tamaño: 1.869Mb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/34491

DOI: 10.12795/spal.2008.i17.07

Ver versión del editor

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España

Este registro aparece en las siguientes colecciones