Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

¿Cómo se asimilan las preposiciones propias italianas? Acercamiento a la cuestión a partir del análisis del output de aprendices hispanohablantes de Italiano/le en la primera fase de su interlengua.

Opened Access ¿Cómo se asimilan las preposiciones propias italianas? Acercamiento a la cuestión a partir del análisis del output de aprendices hispanohablantes de Italiano/le en la primera fase de su interlengua.
Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Solsona Martínez, Carmen
Fecha: 2007
Publicado en: Philologia Hispalensis, 2007, 21: 37-57
Tipo de documento: Artículo
Resumen: El objetivo de nuestra contribución es presentar un análisis del caudal lingüístico de un grupo de aprendices hispanohablantes de italiano/LE en la primera fase de su interlengua y en una prueba de producción escrita, centrándonos en el uso que hacen de las llamadas preposiciones propias del italiano. Para llevar a cabo el estudio, nos hemos basado en los métodos del Análisis de Errores y de la Interlengua, teniendo también presentes las observaciones del Análisis Contrastivo. Recogimos todas las frases en las que aparecía una preposición y también aquéllas en las que debería haber aparecido. Se analizaron los usos correctos, los usos incorrectos, las preposiciones más usadas y con qué valores, las preposiciones menos usadas, las nunca usadas, las preposiciones que ofrecían más dificultad, los errores cometidos en el empleo de cada preposición, los complementos que presentaban mayor porcentaje de error y las estrategias empleadas por los aprendices cuando carecen todavía de recursos e...
[Ver más]
Tamaño: 319.6Kb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/22523

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España

Este registro aparece en las siguientes colecciones