Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorPeñamarín, Cristinaes
dc.date.accessioned2017-04-18T11:59:22Z
dc.date.available2017-04-18T11:59:22Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.citationPeñamarín, C. (2006). Malentendido intercultural e intracultural. Comunicación: revista Internacional de Comunicación Audiovisual, Publicidad y Estudios Culturales, 1 (4), 141-155.
dc.identifier.issn1695-6206es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/57733
dc.description.abstractEl diálogo y la inter-traducción siempre son posibles entre cualesquiera culturas, aunque con frecuencia no es posible la comprensión mutua entre dos interlocutores de la “misma cultura”. Las diferencias entre los sistemas y códigos internos a una cultura (de género, educación, generación, profesión, ideología, lengua, religión, etc.) implican una intertraducción similar a la que implica la comunicación intercultural. Los grupos cuyos miembros se reconocen en unos mismos referentes culturales se cierran a la comunicación con otros no porque haya entre sus respectivas culturas diferencias esenciales, sino por haberse producido procesos de extrañamiento entre ambas, o de cierre simbólico identitario.es
dc.description.abstractThe dialogue and the inter-translation are always possible among any cultures. However, the mutual understanding between two speakers of the “same culture” is often not possible. The differences between a culture’s internal systems and codes (of gender, education, generation, profession, ideology, language, religion, etc.) imply, in many intracultural communications, an inter-translation similar to the one implied in the intercultural communication. The groups whose members recognize themselves in the same cultural referents can impede the communication with others no because there are essential differences among their respective cultures, but because a process of strangeness or distancing among both has taken place, or of symbolic identitary closurees
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Sevillaes
dc.relation.ispartofComunicación: revista Internacional de Comunicación Audiovisual, Publicidad y Estudios Culturales, 1 (4), 141-155.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectDiálogoes
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectComunicación interculturales
dc.subjectComunicación intraculturales
dc.subjectDiversidades
dc.subjectCierre culturales
dc.subjectProcesos identitarioses
dc.subjectSistemas culturaleses
dc.subjectDialoguees
dc.subjectTranslationes
dc.subjectIntercultural communicationes
dc.subjectIntracultural communicationes
dc.subjectDiversityes
dc.subjectCultural closurees
dc.subjectIdentity processeses
dc.subjectCultural systemses
dc.titleMalentendido intercultural e intraculturales
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
idus.format.extent15 p.es
dc.journaltitleComunicación: revista Internacional de Comunicación Audiovisual, Publicidad y Estudios Culturaleses
dc.publication.volumen1es
dc.publication.issue4es
dc.publication.initialPage141es
dc.publication.endPage155es

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
malentendido_intercultural_e_i ...341.6KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional