Artículo
Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística
Título alternativo | Verbo-nominal collocations with συμβούλιον in the New Testament: an exemple of calque and linguistic interference |
Autor/es | Jiménez López, María Dolores |
Fecha de publicación | 2017 |
Fecha de depósito | 2020-09-14 |
Publicado en |
|
Resumen | Los estudios sobre colocaciones destacan la dificultad que supone su uso para los hablantes de segundas lenguas, por lo que en casos
de lenguas en contacto y bilingüismo son frecuentes los préstamos e interferencias. En ... Los estudios sobre colocaciones destacan la dificultad que supone su uso para los hablantes de segundas lenguas, por lo que en casos de lenguas en contacto y bilingüismo son frecuentes los préstamos e interferencias. En este trabajo se pone de manifiesto que este tipo de fenómenos ayuda a explicar la génesis de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento, los distintos verbos soporte empleados (λαμβάνω, δίδωμι, ποιέω) y las diferencias entre los dos evangelistas que las utilizan: Marcos y Mateo. La comparación con el griego de época clásica y el contraste con la traducción latina de la Vulgata permiten ofrecer una visión de conjunto de las colocaciones verbonominales con συμβούλιον, en particular, y en general del fenómeno de las colocaciones en el griego del Nuevo Testamento. Scholarship on collocations highlights the difficulties that these constructions entail for second-language speakers. In cases of bilingualism or contact languages, for instance, there are frequent loanwords and linguistic ... Scholarship on collocations highlights the difficulties that these constructions entail for second-language speakers. In cases of bilingualism or contact languages, for instance, there are frequent loanwords and linguistic interferences. This study reveals that such phenomena contribute to explain the origin of verbal collocations with συμβούλιον in the New Testament, the selection of support verbs (λαμβάνω, δίδωμι, ποιέω), and differences of treatment between the authors that use them, namely Mark and Matthew. A comparison with Classical Greek as well as with the Latin Vulgata will allow us to offer an overview of verbal collocations with the noun συμβούλιον. This will help us understand more broadly the phenomenon of collocations in the Greek New Testament. |
Cita | Jiménez López, M.D. (2017). Las colocaciones verbonominales con συμβούλιον en el Nuevo Testamento: un ejemplo de calco e interferencia lingüística. Habis, 48, 219-239. |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
Art_15.pdf | 569.1Kb | ![]() | Ver/ | |