Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorGogazeh, Ziyad Mohammades
dc.date.accessioned2016-10-20T08:06:06Z
dc.date.available2016-10-20T08:06:06Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationGogazeh, Z. M. (2014). La problemática de la traducción de la terminología jurídica en el libro Manual de traducción jurídica árabe-español. Philologia Hispalensis, 28 (1-2), 25-34.
dc.identifier.issn1132-0265es
dc.identifier.issn2253-8321es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/47825
dc.description.abstractEste estudio traductológico aborda las dificultades y los obstáculos que he afrontado en la traducción de la terminología de los documentos jurídicos árabes en nuestro libro Manual de traducción jurídica Árabe-Español. En el presente trabajo se habla del sistema jurídico en España y Jordania, así como del lenguaje jurídico y la estructura de los documentos jurídicos en ambos países sobre todo aquellos usados en dicho Manual. Al final del artículo se exponen las dificultades que hemos encontrado durante la composición, así como las técnicas de adecuación jurídicas a las que recurrimos para resolver esas dificultades.es
dc.description.abstractThe current study approaches the difficulties and the problems encountered in the translation of the terminology of the Arabic legal documents in our book Manual de traducción jurídica published in Spain. The present article talks about the legal system in Jordan and Spain, as well as the legal language and the structure of the legal documents in both countries, including all those used in the Manual. The final part exposes the difficulties encountered in the book, in addition to the techniques of adequacy which we employed to resolve these difficulties.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Sevillaes
dc.relation.ispartofPhilologia Hispalensis, 28 (1-2), 25-34.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción Jurídicaes
dc.subjectÁrabees
dc.subjectEspañoles
dc.subjectTerminologíaes
dc.subjectProblemases
dc.subjectLegal Translationes
dc.subjectArabices
dc.subjectSpanishes
dc.subjectTerminologyes
dc.subjectProblemses
dc.titleLa problemática de la traducción de la terminología jurídica en el libro Manual de traducción jurídica árabe-españoles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.relation.publisherversionhttp://institucional.us.es/revistas/philologia/28_1_2/Art_2.pdfes
idus.format.extent10es
dc.journaltitlePhilologia Hispalensises
dc.publication.volumen28es
dc.publication.issue1-2es
dc.publication.initialPage25es
dc.publication.endPage34es
dc.identifier.idushttps://idus.us.es/xmlui/handle/11441/47825

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
Art_2.pdf110.2KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional