Mostrar el registro sencillo del ítem
Artículo
Politeness Strategies in English and Spanish Parliamentary Settings
dc.creator | Íñigo Mora, Isabel María | es |
dc.date.accessioned | 2020-03-31T10:39:50Z | |
dc.date.available | 2020-03-31T10:39:50Z | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.identifier.citation | Íñigo Mora, I.M. (2008). Politeness Strategies in English and Spanish Parliamentary Settings. Respectus Philologicus, 14 (19), 108-114. | |
dc.identifier.issn | 1392–8295 | es |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11441/94729 | |
dc.description.abstract | As Escandell-Vidal (1996) points out, there have been important changes in the way language use has beenstudied. For several years, politeness mechanisms have been considered to be universal but investigations carriedout on different cultures have revealed that this is not the case. There is a great amount of variation acrosscultures not only in the linguistic forms but also in the strategies they use in verbal interaction.Facing this change, my aim here is to show to what extent the specific behaviour of a specific culture doesimpinge on its language. To this purpose, I have restricted my study to a particular social setting and then I havecontrasted the results in two different languages. In fact, I will analyse the specific linguistic strategies used byEnglish and Spanish politicians in Parliament.I have chosen this setting for two reasons. First of all because this is a social event which is controlled by veryspecific rules of behaviour and so it could show important differences and/or similarities between these twocultures with regard to: (a) what values are selected in order to formalise these rules of behaviour; (b) howpoliticians depart from or adhere to these rules; and (c) how is language manipulated in order to achieve somepolitical ends. And secondly because as Wilson puts it “... politicians’ language does not merely convey themessage, but creates for the listener a controlled cognitive environment from which any interpretation is manipu-lated” (1991, p. 11).Finally, I hope this paper offers some empirical evidence about the universality or specificity of some polite-ness mechanisms | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 7 p. | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.publisher | Vilnius University Press | es |
dc.relation.ispartof | Respectus Philologicus, 14 (19), 108-114. | |
dc.subject | politeness strategies | es |
dc.subject | parliamentary discourse | es |
dc.subject | verbal interaction | es |
dc.subject | cultural differences | es |
dc.title | Politeness Strategies in English and Spanish Parliamentary Settings | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dcterms.identifier | https://ror.org/03yxnpp24 | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa) | es |
dc.journaltitle | Respectus Philologicus | es |
dc.publication.volumen | 14 | es |
dc.publication.issue | 19 | es |
dc.publication.initialPage | 108 | es |
dc.publication.endPage | 114 | es |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
iÑIGO MORA.pdf | 3.049Mb | ![]() | Ver/ | |
Este registro aparece en las siguientes colecciones
Este documento está protegido por los derechos de propiedad intelectual e industrial. Sin perjuicio de las exenciones legales existentes, queda prohibida su reproducción, distribución, comunicación pública o transformación sin la autorización del titular de los derechos, a menos que se indique lo contrario.