Artículo
El modelo textual de Basilea y en efecto
Autor/es | Guil Povedano, Pura |
Fecha de publicación | 2014 |
Fecha de depósito | 2016-03-08 |
Publicado en |
|
Resumen | El objetivo de este trabajo es presentar un análisis de en efecto, adoptando un modelo textual (Modelo de Basilea) elaborado fundamentalmente a partir de la lengua italiana. El análisis parte de asumir la hipótesis de que ... El objetivo de este trabajo es presentar un análisis de en efecto, adoptando un modelo textual (Modelo de Basilea) elaborado fundamentalmente a partir de la lengua italiana. El análisis parte de asumir la hipótesis de que el valor informativo asociado con una dada expresión lingüística juega un papel fundamental en la determinación de su función, alcance y relieve. Igualmente se tratará de poner de manifiesto la problemática que genera el no coincidente uso de la puntuación en italiano y español, por lo que a los marcadores discursivos se refiere. This paper’s goal is to offer an analysis of the Spanish item en efecto using a text model (Basel Model) that has been elaborated mainly on the basis of Italian language’s data. The analysis is based on assuming the ... This paper’s goal is to offer an analysis of the Spanish item en efecto using a text model (Basel Model) that has been elaborated mainly on the basis of Italian language’s data. The analysis is based on assuming the hypothesis that the information value associated with a given linguistic expression plays a critical role in determining its function, scope and relief. Also the paper will seek to highlight the problems generated by the mismatched punctuation in Italian and Spanish, in terms of discursive markers. |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
El modelo textual de Basilea y ... | 214.9Kb | [PDF] | Ver/ | |