Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorRamírez Gómez, Carmenes
dc.date.accessioned2024-05-24T08:46:19Z
dc.date.available2024-05-24T08:46:19Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationRamírez Gómez, C. (2022). Estudio del catálogo de novelas francesas (1863-1926) traducidas por Sara Insúa-Próspero Miranda. Anales de Filología Francesa, 30, 371-401. https://doi.org/10.6018/analesff.527931.
dc.identifier.issn0213-2958 (impreso)es
dc.identifier.issn1989-4678 (electrónico)es
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/158938
dc.description.abstractThis article represents a contribution to the history of the reception of French literature in Spain, raised specially within the print media. Our research stems from the study of a group of French novels (28), by various writers (16) and from various times (1863-1926). They are a unique compendium of works translated mainly between 1915 and 1926 by writer Sara Insúa. Upon reconstituting this catalogue of both male and female writers an obvious diversity is observable. This results in a duality substantiated by the repercussion of the 19th century romantic novel and the contemporary fate of the French novel from the Belle Époque. This corpus eventually posits a multifaceted reading of the highly complex European society of the late 1800s and early 1900s.es
dc.description.abstractCet article est une contribution à l’histoire de la réception de la littérature française en Espagne, à partir de la presse. Notre recherche s’attache à l’étude d’une série de romans français (28), de différents auteurs (16), de temps différents (1863-1926) qui forment une collection singulière d’œuvres traduites principalement entre 1915 et 1926 par l’écrivaine Sara Insúa. La reconstitution et l’analyse de ce catalogue d’écrivains et d’écrivaines éclairent l’hétérogénéité d’un corpus dont une dualité essentielle traduit la répercussion du roman rose féminin du XIXe siècle et la fortune contemporaine du roman de la Belle Époque. Ce corpus composite propose notamment une lecture polyédrique de la complexité de la société européenne fin de siècle et des turbulences des premières décennies du XXe siècle.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Murciaes
dc.relation.ispartofAnales de Filología Francesa, 30, 371-401.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectreceptiones
dc.subjecttranslationes
dc.subjectfrench novelses
dc.subjectpresses
dc.subjectSara Insúaes
dc.subjecttraductiones
dc.subjectromans françaises
dc.subjectpressees
dc.titleEstudio del catálogo de novelas francesas (1863-1926) traducidas por Sara Insúa-Próspero Mirandaes
dc.title.alternativeA Study of the Catalogue of French Novels (1863-1926) Translated by Sara Insúa-Próspero Mirandaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filología Francesaes
dc.relation.projectIDFFI2015-63748-Pes
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.6018/analesff.527931es
dc.identifier.doi10.6018/analesff.527931es
dc.contributor.groupEstudios Filologicos Comparados Hispanofranceseses
dc.journaltitleAnales de Filología Francesaes
dc.publication.issue30es
dc.publication.initialPage371es
dc.publication.endPage401es
dc.contributor.funderMinisterio de Economía y Competitividad (MINECO). Españaes

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
Ramírez Gómez-Estudio del ...993.7KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional