dc.creator | Rey Quesada, Santiago del | es |
dc.date.accessioned | 2022-11-25T12:18:19Z | |
dc.date.available | 2022-11-25T12:18:19Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Rey Quesada, S.d. (2022). ¿Variación diatópica o variación basada en el contacto? La realización del objeto pronominal de persona en traducciones medievales de las Heroidas de Ovidio. Dialectología, 29, 47-77. https://doi.org/10.1344/DIALECTOLOGIA2022.29.3. | |
dc.identifier.issn | 2013-2247 | es |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11441/139794 | |
dc.description.abstract | El propósito de este artículo es demostrar cómo los diferentes tipos de variación que cabe distinguir
en el análisis de textos traducidos deben ser considerados y valorados en interrelación si no se quiere llegar
a conclusiones sesgadas o parciales. En un primer apartado (§1) se presenta un breve resumen de esos
tipos de variación, y se dan ejemplos de las diferentes clases de interferencia entre texto fuente (TF) y texto
meta (TM) que cabe aplicar a cada uno de los tipos de variación. La parte central de este estudio se orienta
a la distinción entre variación diatópica y variación basada en el contacto por transferencia. Para mostrar la
necesidad de comparar estos tipos de variación, se estudia un fenómeno morfosintáctico concreto, el de los
pronombres tónicos de objeto (§3, §4) en un corpus de traducciones castellanas medievales (§2). | es |
dc.description.abstract | This paper aims to show how different types of linguistic variation should be considered and
interrelated in the analysis of translated texts if no partial conclusions are desired. In the first section (§1), a
brief theoretical summary of these types of variation is presented. Examples of various interference
phenomena between source text and target text which correspond to each variation type are given. The
paper presents a clear distinction between diatopic and contact-based variation of transfer. The benefits of
comparing these variation types are proved by means of the analysis of a concrete morphosyntactic
phenomenon: personal tonic object pronouns (§3, §4) within a corpus of Medieval Castilian translations
(§2). | es |
dc.description.abstract | Aquest treball pretén mostrar com s’han de considerar i interrelacionar diferents tipus de variació
lingüística en l'anàlisi de textos traduïts si no es volen obtenir conclusions parcials. En el primer apartat (§1),
es presenta un breu resum teòric d'aquests tipus de variació. Es donen exemples de diversos fenòmens
d'interferència entre el text d'origen i el text de destinació, que corresponen a cada tipus de variació.
L'objectiu principal de l'article és presentar una distinció clara entre la variació de la transferència diatòpica
i la variació basada en el contacte. Els beneficis de comparar aquests tipus de variació es demostren
mitjançant l'anàlisi d'un fenomen morfosintàctic concret: els pronoms tònics d'objecte personal (§3, §4)
dins d'un corpus de traduccions al castellà medieval (§2). | es |
dc.description.sponsorship | Ministerio de Ciencia e Innovación PGC2018-097823-B-I00 | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 31 p. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universitat de Barcelona | es |
dc.relation.ispartof | Dialectología, 29, 47-77. | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Interferencia lingüística | es |
dc.subject | Variación basada en el contacto | es |
dc.subject | Traducción | es |
dc.subject | Pronombres personales de objeto | es |
dc.subject | Linguistic interference | es |
dc.subject | Contact-based variation | es |
dc.subject | Translation | es |
dc.subject | Interferència lingüística | es |
dc.subject | Variació basada en el contacte | es |
dc.subject | Traducció | es |
dc.subject | Pronoms d’objecte personal | es |
dc.title | ¿Variación diatópica o variación basada en el contacto? La realización del objeto pronominal de persona en traducciones medievales de las Heroidas de Ovidio | es |
dc.title.alternative | Diatopic variation or contact-based variation? Object personal pronouns in medieval translations of Ovid’s Heroides | es |
dc.title.alternative | Variació diatòpica o variació basada en el contacte? La realització del pronom d’objecte personal en traduccions medievals de les Heroides d’Ovidi | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dcterms.identifier | https://ror.org/03yxnpp24 | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura | es |
dc.relation.projectID | PGC2018-097823-B-I00 | es |
dc.relation.publisherversion | http://www.edicions.ub.edu/revistes/dialectologia29/ | es |
dc.identifier.doi | 10.1344/DIALECTOLOGIA2022.29.3 | es |
dc.journaltitle | Dialectología | es |
dc.publication.issue | 29 | es |
dc.publication.initialPage | 47 | es |
dc.publication.endPage | 77 | es |
dc.contributor.funder | European Commission (EC). Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) | es |
dc.contributor.funder | Ministerio de Ciencia e Innovación (MICIN). España | es |