Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorÁlvarez Benito, Gloriaes
dc.date.accessioned2014-11-26T13:27:38Z
dc.date.available2014-11-26T13:27:38Z
dc.date.issued1990es
dc.identifier.citationÁlvarez Benito, G. (1990). ¡Partículas, partículas, partículas! Aproximación pedagógica a los verbos adverbiales y los verbos preposicionales ingleses. Cauce, 13, 239-249.es
dc.identifier.issn0212-0410es
dc.identifier.otherhttp://institucional.us.es/revistas/cauce/13/art_12.pdfes
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/12007
dc.description.abstractLa finalidad de este artículo es el estudio de los verbos con partícula, estableciendo una delimitación clara y precisa entre verbos adverbiales y preposicionales, ya que generalmente las partículas utilizadas son las mismas en ambos tipos de verbos. Los mecanismos o dispositivos utilizados para su diferenciación paradigmática son: movilidad de la partícula (precediendo o siguiendo al objeto), transformación temática ("cleft sentence") e inclusión de un adverbio entre el verbo y la partícula.
dc.description.abstractIn this article we will b e concerned with exploring the delimitation between adverbial verbs and prepositional verbs . The particles used in both types of verbs are generally the same, so we cannot base our delimitarion on a formal study. The procedures we have followed in order to establish their differences are: mobility of the particle, thematic transformation ("cleft sentence") and last, the insertion of an adverb between the verb and the particle.
dc.description.abstractLe but de cet article est l'analyse des verbe sà particule. Il faut établir une délimitation évidente et precise entre les verbes adverbiaux et les verbes prépositionnels, car les particules utilisées peuvent être les mêmes dans les deux types de verbes. Les mécanismes ou les despositifs utilisés pour leur differentiation paradigmatique sont: la mobilité de la particule (qui précéderait ou suivrait l'objet), transformation thématique ("cleft-sentence") et l'inclusion d'un adverb e entr e le verb e et la particule.
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.relation.ispartofCauce, 13, 239-249.es
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Españaes
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es
dc.subjectVerbos adverbialeses
dc.subjectverbos preposicionaleses
dc.subjectpartículaes
dc.subjectmovilidades
dc.subjecttransformación temáticaes
dc.subjectAdverbial verbses
dc.subjectprepositional verbses
dc.subjectparticlees
dc.subjectmobilityes
dc.subjectthematic transformationes
dc.subjectVerbes adverbiauses
dc.subjectverbes prépositionnelses
dc.subjectparticulees
dc.subjectmobilitées
dc.subjecttransformation thématiquees
dc.title¡Partículas, partículas, partículas! Aproximación pedagógica a los verbos adverbiales y los verbos preposicionales ingleseses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dcterms.identifierhttps://ror.org/03yxnpp24
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa)es
dc.journaltitleCaucees
dc.publication.issue13es
dc.publication.initialPage239es
dc.publication.endPage249es
dc.identifier.idushttps://idus.us.es/xmlui/handle/11441/12007

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
file_1.pdf2.453MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España