dc.creator | López Serena, Araceli | |
dc.date.accessioned | 2016-03-09T07:58:23Z | |
dc.date.available | 2016-03-09T07:58:23Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11441/38223 | |
dc.description.abstract | Como admite en algunas obras de su producción normativa más reciente la
Asociación de Academias de la lengua española, “el español no es idéntico en todos los lugares
en que se habla”. De hecho, “por su carácter de lengua supranacional, hablada en más de veinte
países, el español constituye, en realidad, un conjunto de normas diversas”. Con todo, pese a las
evidentes divergencias entre tales normas, se sostiene que, al mismo tiempo, todo el español
comparte, no obstante, “una amplia base común: la que se manifi esta en la expresión culta
de nivel formal, extraordinariamente homogénea en todo el ámbito hispánico, con variaciones
mínimas entre las diferentes zonas, casi siempre de tipo fónico y léxico” (RAE 2005: xiv-xv).
Entre estas “variaciones mínimas”, hay muchos rasgos que el andaluz, sobre todo occidental,
comparte con el español de América; de ahí que se pudiera tener la tentación de conceder
idéntico estatus a fenómenos comunes en cuanto a su manifestación material, más aún cuando
tales fenómenos poseen, naturalmente, un pasado también común, y en vista de que –aunque
esto apenas se ha advertido– tanto el continente americano como la región andaluza han vivido,
en períodos históricos diferentes, proclamas de independización lingüística con respecto a la
lengua común en alguna medida similares. Ahora bien, frente a tal propensión, en este trabajo
se defenderá la oportunidad de distinguir claramente entre español de América y andaluz, por
cuanto, como señala Wulf Oesterreicher, lingüísticamente, “en ningún caso es interesante […]
el dato lingüístico crudo, p. ej. la existencia de tal sonido, construcción o palabra en un territorio
o en otro”, sino que lo que interesa y constituye realmente hechos (y no meros datos) lingüísticos
es la marcación diasistemática de tal fenómeno, su posición relativa en el conjunto del espacio
variacional de la lengua (Oesterreicher 2002: 286). Y desde esa perspectiva, los hechos lingüísticos
del andaluz y del español de América no parece que muestren, pese a su identidad material, una
identidad también de estatus. | es |
dc.description.abstract | As the Asociación de Academias de la lengua española states in some of its most recent
normative publications, “Spanish is not identical in all the places it is spoken”. In fact, “due to
its status as a supranational language, Spanish is really a cluster of diff erent norms”. However, it
argues that despite the evident diff erences, all these diff erent norms share “a large common base:
that which manifests itself in the formal register of educated speakers. Th is is extraordinarily
homogeneous throughout the Spanish speaking world, as the variations between the diff erent
geographical areas are minimal and are almost entirely phonetic or lexical” (RAE 2005: xiv-xv).
Th ese ‘minimal diff erences’ include many characteristics that Andalusian, and above all western Andalusian, shares with American Spanish. It could be tempting to award the same status to
such materially identical phenomena, especially considering that both varieties share a common
past, and have experienced similar claims for their linguistic independence with respect to the
common standard language in diff erent historical periods. Th is article contests that view and
argues that a clear distinction should be made between Andalusian and American Spanish
phenomena, since, as Wulf Oesterreicher says, linguistically speaking “raw linguistic data, e.g.
the existence of this or that sound, construction or word in one area or another, are not interesting
at all. It is only the value ascribed to the phenomenon, in other words, its diasystematic mark and
the place it occupies in the variational space of a particular language, that constitutes linguistic
facts» (Oesterreicher 2002: 286). From this point of view, Andalusian and American Spanish
linguistic facts may be materially identical but they do not appear to enjoy identical status. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.relation.ispartof | Itinerarios, 14, 47-73 | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | Andaluz | es |
dc.subject | Español de América | es |
dc.subject | Espacio variacional | es |
dc.subject | Marcación diasistemática | es |
dc.subject | Norma panhispánica | es |
dc.subject | Pluricentrismo | es |
dc.subject | Identidad lingüística | es |
dc.subject | Andalusian | es |
dc.subject | American Spanish | es |
dc.subject | Variational space | es |
dc.subject | Diaystematic mark | es |
dc.subject | Panhispanic norm | es |
dc.subject | Linguistic pluricentrism | es |
dc.subject | Linguistic identity | es |
dc.title | El andaluz y español de América en la distancia comunicativa. ¿Hacia una norma panhispánica? | es |
dc.title.alternative | Andalusian and American Spanish in Situations of Communicative Distance. Towards one Single Panhispanic Norm? | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dcterms.identifier | https://ror.org/03yxnpp24 | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura | es |
dc.identifier.idus | https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/38223 | |