Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 13
Artículo
Más que traducción literal, una traducción cultural : Expresiones andaluzas para alemanes
(Grupo de Investigación HUM 947: «Texto, ciencia y traducción». Universidad de Córdoba., 2012)
Más de dos mil palabras y expresiones presentes en nuestra forma de hablar diaria no se reconocen en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, según el proyecto “Cosas de Andalucía”, que lleva a cabo el ...
Artículo
Landeskundliche Netzangebote für DaF-lerner: ein aktives Modell aus methodisch-didaktischer Sicht
(Universidad Antonio de Nebrija, 2013)
Der Mittelpunkt dieses Artikels ist die Analyse der im Internet verfügbaren Mittel über landeskundliche Informationen für DaF Lerner. Um diesen Mittelpunkt herum ist das Ganze strukturiert, das heisst, zuerst werden sowohl ...
Artículo
El valor pedagógico del turismo oscuro: viajes de “memoria histórica”
(Instituto Andaluz de Patrimonio Histórico, 2022)
El eje central de esta reflexión sobre el turismo oscuro pone de relieve el valor pedagógico que puede extraerse de estas experiencias turísticas. Como si de un ejercicio de memoria histórica se tratara, se extraerán no ...
Tesis Doctoral
Capítulo de Libro
Artículo
Internet como herramienta en torno a la traducción al español de los productos turísticos alemanes
(Editorial Universidad de Sevilla, 2011)
The tourism sector requires a language full of neologisms, foreign words, loans and other words of new acquisition. The dictionaries, including electronic ones, are unable to pick up a large number of concepts, which ...
Artículo
Artículo
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
(Bienza, 2023)
El nombre o la denominación de un lugar es en muchas ocasiones un claro indicativo de las huellas que ha dejado una civilización en una región. Pero también, a veces,es la propia comunidad la que siente el deber de ...
Capítulo de Libro
Individualismo y aprendizaje social en el contexto de la enseñanza de lenguas extranjeras: Una aproximación neurocognitiva
(Universidad de Granada, 2018)
Ponencia
Reflexión metodológica sobre el tratamiento explícito de los aspectos culturales en los Grados de Lengua y Literatura y su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras
(Universidad Pablo de Olavide, 2014)
La denominación de los nuevos grados en Lengua y Literatura que presenta la ANECA, incluye los términos "lengua", "literatura", "cultura" y "civilización". Pese a estas pretensiones interdisciplinares, se advierte en los ...