Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorTorres Calzada, Maria Katjiaes
dc.date.accessioned2017-02-21T07:15:35Z
dc.date.available2017-02-21T07:15:35Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationTorres Calzada, M.K. (2016). La transmisión del gentilicio andalusí de origen iberorromance al-muntağīlī en el Iqtibās al-anwār de Abū Muḥammad al-Rušāṭī (s. XII d.C.). Dirāsāt hispānicas: revista tunecina de estudios hispánicos, 0 (3), 107-127.
dc.identifier.issn2286-5977es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/54489
dc.description.abstractEl presente artículo aborda la transmisión del gentilicio andalusí almuntağīlī, derivado de un topónimo iberorromance, recogido en el diccionario biobibliográfico Iqtibās al-anwār (siglo XII d.C.) de Abū Muḥammad al-Rušāṭī. Partiendo de la información lingüística –etimológica y morfológica– que el autor proporciona del mismo, estudiamos diacrónicamente los fenómenos fonéticos que registra, introducimos la obra donde se recoge y tratamos la relevancia de la misma como fuente válida para el estudio del andalusí dados los rasgos diatópicos, diastráticos y diafásicos que registra. Concluimos con la idoneidad de considerar el género biográfico como fuente documental válida para el estudio diacrónico del andalusí.es
dc.description.abstractThis article deals with the transmission of the Andalusian demonym “almuntadjīlī”, included in the genealogical dictionary Iqtibās al-Anwār (XII century AD) by Abū Muḥammad al-Rušāṭī. Our analysis is based on the linguistic information –etymological and morphological– that this demonym, derived from an Iberan- Romace place name, provides. We describe the relevant diachronic phonetic phenomena that this demonym records. We present this genealogical dictionary and its relevance as valid linguistic source given the diatopic, diaphasic and diastratic variations that includes. In conclusion, we discuss the relevance of the biographical sources in general and of this dictionary in particular for the diachronic study of the Andalusian-Arabic.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversité de Tunis El Manares
dc.relation.ispartofDirāsāt hispānicas: revista tunecina de estudios hispánicos, 0 (3), 107-127.
dc.relation.ispartofDirāsāt hispānicas: revista tunecina de estudios hispánicos, 0 (3), 107-127.es
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectAndalusíes
dc.subjectIberorromancees
dc.subjectDiacroníaes
dc.subjectIqtibās al-anwāres
dc.subjectAbū Muḥammad al-Rušāṭīes
dc.subjectAl-muntağīlīes
dc.subjectAndalusianes
dc.subjectIberian-Romancees
dc.subjectDiachronyes
dc.subjectAl-muntadjīlīes
dc.titleLa transmisión del gentilicio andalusí de origen iberorromance al-muntağīlī en el Iqtibās al-anwār de Abū Muḥammad al-Rušāṭī (s. XII d.C.)es
dc.title.alternativeThe Transmission of the Andalusian Demonym “al-muntadjīlī”, included in the Genealogical Dictionary Iqtibās al-Anwār (XII century AD) by Abū Muḥammad al-Rušāṭī.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filologías Integradases
dc.relation.publisherversionhttp://dirasathispanicas.org/index.php/dirasathispanicas/article/view/68/77es
idus.format.extent21 p.es
dc.journaltitleDirāsāt hispānicas: revista tunecina de estudios hispánicoses
dc.publication.volumen0es
dc.publication.issue3es
dc.publication.initialPage107es
dc.publication.endPage127es

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
katjia ttorres.pdf3.093MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional