Mostrar el registro sencillo del ítem

Artículo

dc.creatorPich Ponce, Evaes
dc.date.accessioned2024-05-24T07:16:05Z
dc.date.available2024-05-24T07:16:05Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationPich Ponce, E. (2023). Les messages secrets d’Antoine Perrenot de Granvelle à Simon Renard : la question du mariage de Marie Tudor. Revista Complutense de Estudios Franceses, 38 (2), 111-121. https://doi.org/10.5209/thel.90555.
dc.identifier.issn1139-9368 (impreso)es
dc.identifier.issn1989-8193 (electrónico)es
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/158909
dc.description.abstractCette étude vise à dévoiler le code secret utilisé par le conseiller Antoine Perrenot de Granvelle dans ses lettres à l’ambassadeur impérial Simon Renard pour traiter la question du possible mariage entre le prince Philippe d’Espagne et la reine d’Angleterre, Marie I. Nous montrerons comment trois langages chiffrés différents ont été utilisés par l’empire espagnol dans les lettres envoyées à ses ambassadeurs en Angleterre entre 1553 et 1554. Puis, nous nous centrerons particulièrement sur cinq lettres, partiellement chiffrées, écrites en français et conservées dans la Bibliothèque municipale de Besançon. Celles-ci présentent un langage chiffré particulier qui témoigne du caractère hautement secret du contenu du message. Dans cet article, nous décrirons le fonctionnement de ce chiffre, qui montre bien comment la langue française était codifiée au XVIe siècle quand on ne voulait pas que le contenu de la lettre soit intercepté.es
dc.description.abstractEl objetivo de este estudio es desvelar el código secreto utilizado por el consejero Antonio Perrenot de Granvela en sus cartas al embajador imperial Simon Renard para tratar la cuestión del posible matrimonio entre el príncipe Felipe de España y la reina María I de Inglaterra. Mostraremos cómo el Imperio español utilizó tres lenguajes cifrados distintos en las cartas enviadas a sus embajadores en Inglaterra entre 1553 y 1554. A continuación, nos centraremos en cinco cartas, parcialmente cifradas, que están escritas en francés y que se conservan en la Bibliothèque municipale de Besançon. En estas cartas se utiliza un lenguaje cifrado particular que refleja el carácter altamente secreto del contenido del mensaje. En este artículo describiremos el funcionamiento de esta cifra, que muestra claramente cómo se codificaba la lengua francesa en el siglo XVI cuando no se quería que el contenido de la carta fuera interceptado.es
dc.description.abstractThe aim of this study is to reveal the secret code used by councilor Antoine Perrenot de Granvelle in his letters to the imperial ambassador Simon Renard to discuss the possible marriage between Prince Philip of Spain and Queen Mary I of England. We will show how three different cipher languages were used by the Spanish Empire in the letters sent to the ambassadors in England in 1553 and 1554. We will then focus on five letters written in French and kept in the Bibliothèque municipale de Besançon. These are partially enciphered. The special cipher used in them reflects the highly secret nature of the message’s content. In this article, we will explain how this cipher works. This will show how the French language was codified in the sixteenth century to prevent the contents of the message from being intercepted.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isofraes
dc.publisherEDICIONES COMPLUTENSEes
dc.relation.ispartofRevista Complutense de Estudios Franceses, 38 (2), 111-121.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectlangage chiffrées
dc.subjectcodees
dc.subjectchifrees
dc.subjectMarie Tudores
dc.subjectCharles Quintes
dc.subjectPhilippe IIes
dc.subjectGranvellees
dc.subjectSimon Renardes
dc.subjectlenguaje cifradoes
dc.subjectcódigoes
dc.subjectcifraes
dc.subjectMaría Tudores
dc.subjectCarlos Ves
dc.subjectFelipe IIes
dc.subjectGranvelaes
dc.subjectcipher languagees
dc.subjectcipheres
dc.subjectMary Tudores
dc.subjectCharles Ves
dc.subjectPhilip IIes
dc.subjectGranvellees
dc.titleLes messages secrets d’Antoine Perrenot de Granvelle à Simon Renard : la question du mariage de Marie Tudores
dc.title.alternativeLos mensajes secretos de Antonio Perrenot de Granvela a Simon Renard: la cuestión del matrimonio de María Tudor.es
dc.title.alternativeThe Secret Messages from Antoine Perrenot de Granvelle to Simon Renard Concerning the Marriage of Mary Tudor.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filología Francesaes
dc.relation.projectIDPID2021-126189NB-I00es
dc.relation.projectIDAICO/2021/033es
dc.relation.projectIDPROYEXCEL_00847es
dc.relation.publisherversionhttps://dx.doi.org/10.5209/thel.90555es
dc.identifier.doi10.5209/thel.90555es
dc.contributor.groupLiteratura Imagen y Traducciónes
dc.journaltitleRevista Complutense de Estudios Franceseses
dc.publication.volumen38es
dc.publication.issue2es
dc.publication.initialPage111es
dc.publication.endPage121es
dc.contributor.funderMinisterio de Ciencia e Innovación (MICIN). Españaes
dc.contributor.funderGeneralitat Valencianaes
dc.contributor.funderJunta de Andalucíaes

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
Pich Ponce-Les messages secrets.pdf438.7KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional