dc.contributor.advisor | Hartwell, Laura M. | es |
dc.contributor.advisor | Hermoso Mellado-Damas, Adelaida | es |
dc.creator | Macías Chacón, María del Mar | es |
dc.date.accessioned | 2024-04-25T07:19:17Z | |
dc.date.available | 2024-04-25T07:19:17Z | |
dc.date.issued | 2023-12-15 | |
dc.identifier.citation | Macías Chacón, M.d.M. (2023). Les rôles des marqueurs discursifs de la langue orale en cours de langue étrangère : étude contrastive du français et de l'espagnol. (Tesis Doctoral Inédita). Universidad de Sevilla, Sevilla. | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11441/157120 | |
dc.description.abstract | L’analyse des rôles des marqueurs discursifs de la langue orale montre toute leur importance
pour l’enseignement et apprentissage d’une langue étrangère. Nous avons observé l’utilisation
des marqueurs par les natifs hispanophones et francophones d’une zone spécifique grâce aux
corpus CREA, CFPP2000 et CFPB. Nous avons ensuite comparé ces données avec la façon
dont les manuels de ces deux langues abordent l’usage des marqueurs discursifs à l’aide d’un
corpus de manuels des différents niveaux (A2, B2 et C1-C2) créé par nos soins. Par la suite,
nous avons élaboré un corpus composé d’activités orales effectuées en cours d’espagnol et de
français auprès d’une population étudiante de premier cycle d’université et d’origines diverses.
Les résultats montrent que seulement certains marqueurs discursifs sont présents dans les
manuels en cohérence avec l’utilisation des natifs. L’interlangue de la population étudiante est
souvent marquée par l’emploi réduit de ces marqueurs, et par un recours à leur propre langue
ou à une autre langue apprise. Enfin, nous proposons des idées pédagogiques pour
l’enseignement et l’apprentissage de ces éléments linguistiques en langue étrangère, tout en
tenant compte des méthodes didactiques existantes dans la littérature sur l’enseignement du
discours. | es |
dc.description.abstract | El análisis del rol de los marcadores discursivos de la lengua oral goza de importancia en la
enseñanza y el aprendizaje de un idioma extranjero. En este trabajo, observamos cómo los
hablantes nativos de español y francés de una zona específica los usan a través de los corpus
CREA, CFPP2000 y CFPB. Por otra parte, hemos comparado estos datos con la manera en la
que los manuales de estos dos idiomas abordan el uso de los marcadores discursivos mediante
un corpus de métodos de diferentes niveles (A2, B2 y C1-C2) de creación propia.
Posteriormente, hemos elaborado un corpus compuesto de actividades orales grabadas en clases
de español y francés con estudiantes universitarios de diferentes países de origen. Los resultados
muestran que solo algunos marcadores discursivos están presentes en los manuales de manera
coherente con el uso que de estos hacen los hablantes nativos. La interlengua de la población
estudiantil a menudo está marcada por el empleo reducido de estos marcadores discursivos y
una tendencia a utilizar su propio idioma u otro idioma aprendido. Finalmente, proponemos
ideas pedagógicas para la enseñanza y el aprendizaje de estos elementos lingüísticos en un
idioma extranjero, teniendo en cuenta las metodologías didácticas ya existentes en la materia. | es |
dc.description.abstract | The analysis of the roles of discourse markers in spoken language highlights their significance
for the teaching and learning of a foreign language. We observed the use of these markers by
native Spanish and French speakers from a specific region through the CREA, CFPP2000, and
CFPB corpora. We then compared these data with how textbooks of these two languages
address the use of discursive markers using a corpus we created of textbooks targeting different
levels (A2, B2, and C1-C2). Subsequently, we developed a corpus consisting of oral activities
carried out in Spanish and French classes among a diverse group of undergraduate students.
The findings show that only certain discursive markers are present in the textbooks in coherence
with native speakers' usage. The interlanguage of the student population is often marked by a
reduced use of these markers and a recourse to their own language or another learned language.
Lastly, we propose pedagogical ideas for the teaching and learning of these linguistic elements
in a foreign language, while considering the existing didactic methods in the literature on the
teaching of discourse. | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 280 p. | es |
dc.language.iso | fra | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject | discours | es |
dc.subject | marqueurs discursifs | es |
dc.subject | oralité | es |
dc.subject | Lansad (LANgue pour Spécialistes d’Autres Disciplines) | es |
dc.subject | espagnol | es |
dc.subject | français | es |
dc.subject | acquisition/apprentissage | es |
dc.subject | corpus | es |
dc.subject | langue étrangère | es |
dc.subject | discurso | es |
dc.subject | marcadores discursivos | es |
dc.subject | oralidad | es |
dc.subject | Lansad (Lengua para Especialistas en Otras Disciplinas) | es |
dc.subject | español | es |
dc.subject | francés | es |
dc.subject | adquisición/aprendizaje | es |
dc.subject | corpus | es |
dc.subject | idioma extranjero | es |
dc.subject | discourse | es |
dc.subject | discourse markers | es |
dc.subject | orality | es |
dc.subject | Lansad (languages for specialists in other disciplines) | es |
dc.subject | Spanish | es |
dc.subject | French | es |
dc.subject | acquisition/learning | es |
dc.subject | corpora | es |
dc.subject | foreign language | es |
dc.title | Les rôles des marqueurs discursifs de la langue orale en cours de langue étrangère : étude contrastive du français et de l'espagnol | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Francesa | es |