dc.contributor.advisor | Falque Rey, Emma | es |
dc.creator | Soldevilla Cantueso, Luis | es |
dc.date.accessioned | 2023-07-19T11:01:42Z | |
dc.date.available | 2023-07-19T11:01:42Z | |
dc.date.issued | 2023-05-23 | |
dc.identifier.citation | Soldevilla Cantueso, L. (2023). El mundo anglosajón en la colección hagiográfica de Bernardo de Brihuega (libro IV). (Tesis Doctoral Inédita). Universidad de Sevilla, Sevilla. | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/11441/148088 | |
dc.description.abstract | La presente tesis doctoral ofrece una edición crítica con traducción paralela al
castellano de doce textos latinos procedentes de los códices MS 2539 y MS 2540 de la
Biblioteca General Histórica de la Unversidad de Salamanca. Dichos códices recogen
parte del contenido dedicado a los santos confesores (el cuarto libro de los cinco que
componían la colección completa) en la compilación hagiográfica que llevó a cabo el
clérigo y colaborador de Alfonso X el Sabio, Bernardo de Brihuega, en el tercer cuarto
del siglo XIII por encargo del monarca, como material a integrar en uno de los
proyectos historiográficos de su scriptorium, la General estoria. Los textos
seleccionados para la presente tesis se corresponden con doce personajes unidos por el
vínculo de su relación con las islas británicas, sea por nacimiento o por el desarrollo de
su actividad pastoral o regia, en un espacio temporal que abarca desde el siglo VI al
XIII: Columbano, Brendan, Beda el Venerable, Alcuino de York, Dunstan, Edgar,
Eduardo el Confesor, Lanfranco de Canterbury, Anselmo, Esteban Harding, Malaquías
de Armagh y Edmundo de Abingdon.
La principal aportación de esta tesis radica en el hecho de tratarse de la primera
edición (o editio princeps) de los mencionados textos y la primera traducción al
castellano de los mismos, por tratarse de un caso de edición de codex unicus del que
apenas si se han editado hasta la fecha algunos fragmentos, fundamentalmente por parte
de los profesores J. C. Martín Iglesias y E. Falque.
En lo que se refiere a la organización de este trabajo, tras una introducción en
que se presenta el contenido de la tesis, se recapitula lo conocido hasta la fecha sobre
Bernardo de Brihuega y su obra, se expone el contenido y características de los
manuscritos 2539 y 2540 y se analiza la cuestión de las fuentes -destacando el
importante papel del Speculum historiale de Vicente de Beauvais -, se hace una breve
introducción a cada uno de los doce personajes. A continuación, se explican todos los
elementos utilizados en la edición del texto latino (tales como: presentación y contenido
de los aparatos bíblico, de fuentes y crítico; criterios ortográficos; abreviaturas
empleadas) y su correspondiente traducción (texto paralelo; aclaraciones en notas a pie
de página), se aporta una relación de la bibliografía utilizada - que incluye las fuentes
citadas con sus correspondientes referencias abreviadas -, y se añade un anexo con
imágenes tomadas del texto manuscrito.
La segunda (y más extensa) parte de la tesis contiene los doce textos latinos, con
aparato textual incluido, y la traducción paralela al castellano en el mismo orden en que
los personajes aparecen en los códices ms. 2540 (los tres primeros personajes de la lista
ofrecida arriba) y ms. 2539 (los nueve siguientes). | es |
dc.format | application/pdf | es |
dc.format.extent | 414 p. | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.title | El mundo anglosajón en la colección hagiográfica de Bernardo de Brihuega (libro IV) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es |
dcterms.identifier | https://ror.org/03yxnpp24 | |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.contributor.affiliation | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Griega y Latina | es |
dc.date.embargoEndDate | 2024-05-23 | |