Mostrar el registro sencillo del ítem

Trabajo Fin de Grado

dc.contributor.advisorXu, Yingyinges
dc.creatorRubio Jiménez, Elenaes
dc.date.accessioned2022-04-08T07:52:34Z
dc.date.available2022-04-08T07:52:34Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationRubio Jiménez, E. (2021). Estudio de los Chengyu de los Animales, Clasificación y Equivalencia al Español. (Trabajo Fin de Grado Inédito). Universidad de Sevilla, Sevilla.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/131975
dc.description.abstractLa fraseología ha formado una parte fundamental de la lengua que hablamos y nos ha vinculado con nuestra cultura desde tiempos remotos, creando un código compartido entre los hablantes del mismo idioma. Los refranes y culturemas se siguen utilizando a diario en la lengua española tanto como los chengyu en la lengua china, quedando reflejada en estos la amplia historia de ambos países. Además, uno de los temas más recurrentes en la fraseología de toda la humanidad es el mundo animal, debido a su imprescindible relación con el hombre y su desarrollo. Así, en este trabajo, nos proponemos estudiar los chengyu, su relevancia para la cultura china, sus técnicas de traducción y las dificultades que se encuentran ligadas a esta tarea, igualmente, buscamos descubrir la relación de estas estructuras con la cultura que comparten los hablantes del idioma. Asimismo, pretendemos conocer el significado que los zoónimos toman en la cultura china y española, para poder entender de esta manera su papel en el chengyu.es
dc.description.abstractPhraseology has been a fundamental part of the language we speak and has linked us to our culture since ancient times, creating a shared code between the speakers of the same language. Sayings and culturemes are still used daily in the Spanish language as much as the chengyu in the Chinese language, reflecting in these the long history of both countries. Also, one of the most recurrent topics in phraseology in every culture is the animal world, due to its essential relationship with man and his development. Thus, in this work, we will study the chengyu, their relevance in Chinese culture, their translation techniques and the difficulties that translators commonly face during this task, and we also seek to discover the relationship of these structures with the culture shared by the language’s speakers. Likewise, we intend to know the meaning that zoonyms take in Chinese and Spanish culture, in order to understand their role in chengyu.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent53es
dc.language.isospaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectChengyues
dc.subjectChinoes
dc.subjectUnidades fraseológicases
dc.subjectZoónimoses
dc.subjectEquivalenciaes
dc.subjectChinesees
dc.subjectPhraseological unitses
dc.subjectZoonymses
dc.subjectEquivalencees
dc.titleEstudio de los Chengyu de los Animales, Clasificación y Equivalencia al Españoles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filologías Integradases
dc.description.degreeUniversidad de Sevilla. Grado en Estudios de Asia Orientales
dc.publication.endPage53es

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
RUBIO JIMÉNEZ, ELENA.pdf780.1KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional