Trabajo Fin de Grado
Haikus del desastre de Tōhoku: traducción y comentario
Autor/es | García Valadez, Manuel |
Director | Haya, Vicente
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Departamento | Universidad de Sevilla. Departamento de Filologías Integradas |
Fecha de publicación | 2019 |
Fecha de depósito | 2022-04-04 |
Titulación | Universidad de Sevilla. Grado en Estudios de Asia Oriental |
Resumen | Traducción desde el original japonés al español de una compilación de haikus recogidos por la autora Muyuzumi Madoka y comentario posterior de los mismos desde el punto de vista estructural y literario. Debido a la temática ... Traducción desde el original japonés al español de una compilación de haikus recogidos por la autora Muyuzumi Madoka y comentario posterior de los mismos desde el punto de vista estructural y literario. Debido a la temática común de todos estos haikus: el Gran Desastre del Noreste de Japón de 2011, profundizamos en cómo el haiku, como género literario sirvió de apoyo a las víctimas del desastre. Translations from the Japanese original into Spanish of a haiku collection compiled by Mayuzumi Madoka. We also comment them from a structural and literary perspective. Because of the common topic of these haiku: Great ... Translations from the Japanese original into Spanish of a haiku collection compiled by Mayuzumi Madoka. We also comment them from a structural and literary perspective. Because of the common topic of these haiku: Great Disaster of Northeastern Japan in 2011, we deep on how the haiku was a useful offering emotional support to the disaster victims. |
Cita | García Valadez, M. (2019). Haikus del desastre de Tōhoku: traducción y comentario. (Trabajo Fin de Grado Inédito). Universidad de Sevilla, Sevilla. |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
GARCÍA VALADEZ, MANUEL.pdf | 1.122Mb | ![]() | Ver/ | |