Mostrar el registro sencillo del ítem

Tesis Doctoral

dc.contributor.advisorArriaga Flórez, Mercedeses
dc.contributor.advisorCerrato, Danielees
dc.contributor.advisorMoreno Lago, Eva Maríaes
dc.creatorDuraccio, Caterinaes
dc.date.accessioned2019-05-21T09:30:10Z
dc.date.available2019-05-21T09:30:10Z
dc.date.issued2019-04-06
dc.identifier.citationDuraccio, C. (2019). Femminile plurale: la letteratura italiana tra identitá e confini geografici.. (Tesis Doctoral Inédita). Universidad de Sevilla, Sevilla.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/86603
dc.descriptionCapítulos 1, 2, 3, 4 y 5 no disponibles por motivo de embargoes
dc.description.abstractA partir de los años ’90 en Italia se desarrolla un nuevo tipo de literatura producida por autores y autoras extranjeras o procedentes de las antiguas colonias italianas en África. La periodización común sitúa el principio de la denominada “literatura de migración” en 1990 con la publicación de dos novelas: Immigrato, escrito por Salah Methnani y Io, venditore di elefanti de Pap Khouma. La mirada de los extranjeros, migrantes y refugiados políticos, es el centro neurálgico de estas narraciones que proponen una nueva perspectiva hacia la sociedad y la cultura italiana. La literatura de migración es un espacio abierto donde confluyen distintas narraciones escritas por autores y autoras extranjeras en lengua italiana. Esta característica coloca, sin duda, la literatura italiana de la migración dentro de la que Deleuze y Guattari definen como “literatura menor”, una literatura escrita por una minoría en la lengua de la mayoría. Los criterios de selección de textos migrantes son, en la mayoría de los casos, de tipo geográfico, con lo cual se han incluido en esta tesis escritoras que escriben en italiano a pesar de no ser su lengua madre. Al contrario, es posible que los criterios de selección sean de tipo geopolítico, por lo tanto, se puede hacer otra distinción y definir como “literatura postcolonial” todos esos textos producidos por autoras procedentes de las ex colonias italianas (Somalia, Eritrea, Libia, Etiopia) y cuya experiencia esté relacionada con la colonización italiana. Estas narraciones cuestionan la idea de italianidad como una entidad fija, ofreciendo nuevos puntos de vista sobre una olvidada época de la historia italiana. Sin embargo, dentro de ese “canon menor” que se construye con todos los textos excluidos por el sistema dominante, existe otra mirada que pone su atención hacia una “minoría dentro de las minorías”: el punto de vista femenino. El punto de partida de un sujeto sexuado y feminizado ofrece nuevas perspectivas de análisis y propone nuevas interacciones y redes que ya no se conforman con la procedencia geográfica, sino que se establecen a través de una mirada común. Este trabajo propone un análisis de las relaciones que se constituyen dentro de la literatura menor, a través de la profundización de dos textos migrantes: Princesa de Fernanda Farias de Albuquerque y Amanda, Olinda, Azzurra e le altre de Christiana de Caldas Brito. La expresión de la perspectiva femenina sobre la migración y la experiencia colonial representan un importante momento de cambio dentro de toda la literatura ya que, por primera vez, no se propone la mirada de un extranjero genérico y asexuado, sino un punto de vista político y sexuado. La complejidad de lo femenino reside en el impacto que tiene en la sociedad, en el proceso de autodeterminación y toma de palabra pública de un colectivo minoritario. La metodología propuesta en este trabajo es interdisciplinar y abarca distintas áreas como la lingüística, la antropología y la sociología. La presente investigación es el resultado del estudio del aparato crítico y literario que anima los debates académicos alrededor de esos temas.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isoitaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleFemminile plurale: la letteratura italiana tra identitá e confini geografici.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises
dcterms.identifierhttps://ror.org/03yxnpp24
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filologías Integradases

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
Duraccio, Caterina-TESIS.pdf260.7KbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional