Tesis Doctoral
La traducción del humor del alemán al castellano. Un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic "Kleines Arschloch" de Walter Moers
Autor/es | Ponce Márquez, Nuria |
Director | Maldonado Alemán, Manuel |
Departamento | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Alemana |
Fecha de publicación | 2009 |
Fecha de depósito | 2014-11-27 |
Premios | Premio Extraordinario de Doctorado US |
Resumen | Los objetivos de esta Tesis Doctoral son:a) Identificar la enorme repercusión del texto origen (TO) en el mercado germanoparlante y anglófono en contraposición a la escasez de éxito comercial del texto meta (TM) en el ... Los objetivos de esta Tesis Doctoral son:a) Identificar la enorme repercusión del texto origen (TO) en el mercado germanoparlante y anglófono en contraposición a la escasez de éxito comercial del texto meta (TM) en el mercado hispanoparlante. b) Analizar los factores externos a la traducción que pueden haber influido en la escasez de repercusión del TM en el mercado hispanoparlante realizando una consulta a la editorial encargada de su traducción al castellano. |
Ficheros | Tamaño | Formato | Ver | Descripción |
---|---|---|---|---|
FG_Tesis-PROV13.pdf | 3.902Mb | [PDF] | Ver/ | |