Show simple item record

Article

dc.creatorKienberger, Martinaes
dc.date.accessioned2023-11-16T09:59:06Z
dc.date.available2023-11-16T09:59:06Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationKienberger, M. (2018). Nuevas voces para el recuerdo - Literarisches Übersetzen als interdisziplinäres Projekt. Magazin, 26, 6-12. https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2018.01.
dc.identifier.issn1136-677Xes
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/150769
dc.description.abstractLiterarisches Übersetzen stellt eine interessante Herausforderung sowohl für Studierende der Germanistik als auch der Translation dar. Dieser Beitrag zeigt, wie die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in die andere in verschiedenen Lehrveranstaltungen mit unterschiedlicher Zielsetzung (sprachanalytisch, literaturdidaktisch, etc.) genutzt werden und als Anlass für interdisziplinäres projektbezogenes Arbeiten dienen kann. Anhand des Projektes Nuevas voces para el recuerdo, in dessen Rahmen Studierende der Germanistik und Translation in Salamanca ihre Versionen des Gedichtes wien: heldenplatz von Ernst Jandl anfertigten, werden Zielsetzungen, Arbeitsweisen und Produkte der fakultätenübergreifenden Übersetzungsarbeit vorgestellt.es
dc.description.abstractLiterary translation presents an interesting challenge for both students of German and translation studies. This article shows how the transfer of literary texts from one language to another can be used in different courses, pursuing different objectives (language analysis, literary didactics, etc.) and how it creates an occasion for interdisciplinary project-related work. Based on the project Nuevas voces para el recuerdo, in which students of German philology and translation in Salamanca made their versions of the poem wien: heldenplatz by Ernst Jandl, the objectives, working methods and products of the cross-faculty translation work are presented.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isodeues
dc.publisherUniversidad de Sevillaes
dc.relation.ispartofMagazin, 26, 6-12.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectÜbersetzunges
dc.subjectLiteratures
dc.subjectLyrikes
dc.subjectDidaktikes
dc.subjectErinnerungskultures
dc.subjectInterdisziplinäres
dc.subjectTranslationes
dc.subjectLiteraturees
dc.subjectPoetryes
dc.subjectDidacticses
dc.subjectCulture of the memoryes
dc.subjectInterdisciplinary studieses
dc.titleNuevas voces para el recuerdo - Literarisches Übersetzen als interdisziplinäres Projektes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.relation.publisherversionhttp://dx.doi.org/10.12795/mAGAzin.2018.01es
dc.identifier.doi10.12795/mAGAzin.2018.01es
dc.journaltitleMagazines
dc.publication.issue26es
dc.publication.initialPage6es
dc.publication.endPage12es

FilesSizeFormatViewDescription
Art1.pdf334.0KbIcon   [PDF] View/Open  

This item appears in the following collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional