Por motivos de mantenimiento se ha deshabilitado el inicio de sesión temporalmente. Rogamos disculpen las molestias.
Article
Traducciones…por favor: Le Corbusier en los últimos años del París de entreguerras
Alternative title | Translations… Please. Le Corbusier in the Latter Years of Interwar Paris |
Author/s | Cova Morillo Velarde, Miguel Ángel de la |
Department | Universidad de Sevilla. Departamento de Proyectos Arquitectónicos |
Publication Date | 2022 |
Deposit Date | 2023-05-11 |
Published in |
|
Abstract | Como sentenció Walter Benjamin, la complejidad de traducir una obra aumenta en la medida que el tiempo entre el original y su reescritura es mayor. La realizada por Jorge Torres y Juan Calatrava, al castellano y por primera ... Como sentenció Walter Benjamin, la complejidad de traducir una obra aumenta en la medida que el tiempo entre el original y su reescritura es mayor. La realizada por Jorge Torres y Juan Calatrava, al castellano y por primera vez a otra lengua, muestra que Des canons, des munitions? Merci! Des logis S.V.P., publicada en 1938 por Le Corbusier en Éditions de l’Architecture d’Aujourd’hui, sigue siendo una obra viva, en tanto en cuanto adopta en la edición facsímil de Abada Editores, la expresión del pensamiento de Le Corbusier. El libro tuvo por objetivo glosar los contenidos expositivos del Pavillon des Temps Nouveaux, realizado por Le Corbusier y Pierre Jeanneret para la Exposición Internacional de París de 1937: contiene mucha información, traída a la nueva lengua con el rigor del conocimiento en la materia de los traductores. Pero más allá de esto, parafraseando el texto de Benjamin, la traducción «transparenta» el original en su afán por poner la arquitectura al servicio de la sociedad y sus individuos. |
Citation | Cova Morillo Velarde, M.Á.d.l. (2022). Traducciones…por favor: Le Corbusier en los últimos años del París de entreguerras. Temporánea: Revista de Historia de la Arquitectura, 3, 158-163. https://doi.org/10.12795/TEMPORANEA.2022.03.07. |
Files | Size | Format | View | Description |
---|---|---|---|---|
Traducciones… por favor Le ... | 556.5Kb | [PDF] | View/ | |