Mostrar el registro sencillo del ítem

Tesis Doctoral

dc.contributor.advisorPliego Sánchez, Isidro
dc.creatorMendoza García, Inmaculada
dc.date.accessioned2018-04-20T08:30:42Z
dc.date.available2018-04-20T08:30:42Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationMendoza García, Inmaculada (2014). La traducción al español de Judy Moody, de Megan Mcdonald: revisión del tratamiento de los culturemas y los nombres propios desde la traductología actual (Tesis Doctoral Inédita). Universidad de Sevilla, Sevilla.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11441/73275
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectTraducción e interpretación
dc.titleLa traducción al español de Judy Moody, de Megan Mcdonald: revisión del tratamiento de los culturemas y los nombres propios desde la traductología actual
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.contributor.affiliationUniversidad de Sevilla. Departamento de Filología Inglesa (Lengua Inglesa)es

FicherosTamañoFormatoVerDescripción
file_1.pdf7.035MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  
file_2.pdf1.097MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  
file_3.pdf7.857MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  
file_4.pdf1.470MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  
file_5.pdf111.2MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  
file_6.pdf78.04MbIcon   [PDF] Ver/Abrir  

Este registro aparece en las siguientes colecciones

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional