Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

"Bless Thee, Jonson,Bless Thee! Thou Art Translated": versiones españolas de Volpone: 1929-1994

 

Advanced Search
 
Opened Access "Bless Thee, Jonson,Bless Thee! Thou Art Translated": versiones españolas de Volpone: 1929-1994
Cites
Show item statistics
Icon
Export to
Author: Mora, María José
Portillo García, Rafael
Department: Universidad de Sevilla. Departamento de Literatura Inglesa y Norteamericana
Date: 1996
Published in: Proceedings of the XIXth International Conference of AEDEAN (1996), p 419-423
Document type: Presentation
Abstract: Unlike Shakespeare’s, Ben Jonson’s· plays have not been widely studied, translated or staged in our country. This paper attempts to trace all Spanish translations, adaptations and theatre productions of Volpone from 1929 to 1994, analyzing their relationship to the source text and to previous versions. The Study focuses on the following translations Araquisitain (1929), Jarnés ( 1929), Sánchez-Guerra and Precioso ( 1929), Bosch ( 1946), Borrás ( 1953). Tasis ( 1957). Iturri ( 1974), Sarabia (1980), and Funes (1994).
Size: 1.164Mb
Format: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/57541

This work is under a Creative Commons License: 
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

This item appears in the following Collection(s)