Show simple item record

dc.creatorOlvera Lobo, María Doloreses
dc.creatorCastro Prieto, María Rosaes
dc.creatorMuñoz Martín, Ricardoes
dc.creatorRobinson Fryer, Bryan J.es
dc.creatorVillena Álvarez, Ignacioes
dc.date.accessioned2017-02-27T11:06:12Z
dc.date.available2017-02-27T11:06:12Z
dc.date.issued2003
dc.identifier.citationOlvera Lobo, M.D., Castro Prieto, M.R., Muñoz Martín, R., Robinson, B. y Villena Álvarez, I. (2003). Nuevas Tecnologías y Didáctica de la Traducción: innovación docente vía Internet. Revista de Enseñanza Universitaria, 21, 97-108.
dc.identifier.issn1131-5245es
dc.identifier.issn2172-6566es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11441/54894
dc.description.abstractLas tecnologías de la información suponen nuevos retos para la enseñanza universitaria, sobre todo en la formación de profesionales prototípicos del teletrabajo como son los traductores. El ob- jetivo principal de este proyecto de innovación docente es complementar la enseñanza reglada im- partida en algunas materias de la Licenciatura en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada –Documentación, Terminología, Traducción Científica y Técnica, y Revisión, Edición y Maquetación Textual– con una experiencia centrada en el estudiante, e integradora tanto de asigna- turas como de ciclos académicos. El sitio web Aula.int (http://www .ugr .es/~aulaint ), es el punto de encuentro entre estudiantes y docentes, además de ser el estímulo para que los equipos simulen el trabajo virtual de una agencia de traducción. El proyecto puede realizarse en dos situaciones: inte- grándose en la dinámica habitual de las asignaturas, o como complemento formativo para alumnos de cuarto curso. Consideramos que esta propuesta contribuye a la mejora de la enseñanza superior y a la calidad de la actividad docentees
dc.description.abstractInformation technology represents a new challenge to University teachers, especially to those of us training future translators, teleworkers par excellence. The main objective of this innovative teaching project is to complement the mainstream coursework of subjects taught within the first de- gree programme in Translation and Interpreting, namely Documentation, Terminology, Scientific and technical translation, and Revision, editing, and text formatting, through a student-centred experiment that integrates both subjects and academic cycles. The Aula.int website (http://www .ugr .es/~aulaint ), is where students and teachers meet, and the starting point for the teams to simulate the virtual wor- king environment of a translation agency. The project can be carried either as an integral part of teaching the subjects involved, or as a complementary activity for fourth year students. We believe that out proposal makes a significant contribution to improving the quality of teaching at University leveles
dc.formatapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Sevillaes
dc.relation.ispartofRevista de Enseñanza Universitaria, 21, 97-108.
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleNuevas tecnologías y didáctica de la traducción: innovación docente vía Internetes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.relation.publisherversionhttp://institucional.us.es/revistas/universitaria/21/art%206.pdfes
idus.format.extent12 p.es
dc.journaltitleRevista de Enseñanza Universitariaes
dc.publication.issue21es
dc.publication.initialPage97es
dc.publication.endPage108es

FilesSizeFormatViewDescription
Nuevas tecnologías y didáctica ...159.3KbIcon   [PDF] View/Open  

This item appears in the following collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional