Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

La voz alcándara en el Cantar de Mío Cid: cetrería hispanoárabe en la literatura española

Opened Access La voz alcándara en el Cantar de Mío Cid: cetrería hispanoárabe en la literatura española
Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Fernández Durán, David
Fecha: 2014
Publicado en: Philologia Hispalensis, 28, 35-49.
Tipo de documento: Artículo
Resumen: El Cantar de Mio Cid recoge en su comienzo la voz alcándara, definida por Ramón Menéndez Pidal como “Percha para colgar la ropa o poner las aves de caza”. Dicha definición ha sido objeto de escasa discusión. El objetivo de esta investigación, concebida como una nota etimológica, es ahondar en el significado y uso originario de este término de raíz árabe relacionado con la tradición cetrera hispanoárabe y sin paralelo en otras lenguas. Desde el punto de vista metodológico se han examinado diversas fuentes documentales históricas que recogen la palabra, atendiendo principalmente a su antigüedad, naturaleza y autoridad. El examen de la documentación refrenda la posición de Nelson (1974) frente a Hook (1979) y los seguidores de Menéndez Pidal, permitiendo restringir el significado de alcándara en el Cantar a un elemento específico del herramental de la práctica de la cetrería. De los diversos argumentos que se presentan en favor de Nelson destaca la fidelidad que ha mantenido la literatur...
[Ver más]
The Cantar de Mio Cid gathers in his beginning the word alcándara, defined by Ramon Menéndez Pidal as “Hanger to hang the clothes or to put the birds of hunt”. This definition has been little discussed. The aim of this research, conceived as an etymological note, is to profound into the meaning and use of this Arabic root term related to the Spanish tradition of falconry and without parallel in other languages. From the methodological point of view have been examined various historical documentary sources that gather the word alcándara, attending principally to his antiquity nature and authority. The examined documentation allows to confirm the position of Nelson (1974) in opposite of Hook (1979) and the followers of Menéndez Pidal, proposing that the meaning of alcándara in the Cantar refers to a specific element of the practice of falconry. Of the various arguments in favour of Nelson is enhanced the notably fidelity that has kept the Spanish literature to the falconry meaning of th...
[Ver más]
Cita: Fernández Durán, D. (2014). La voz alcándara en el Cantar de Mío Cid: cetrería hispanoárabe en la literatura española. Philologia Hispalensis, 28, 35-49.
Tamaño: 135.1Kb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/47835

Ver versión del editor

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

Este registro aparece en las siguientes colecciones