Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

De nuevo sobre los nombres medievales de la lengua de Castilla

Opened Access De nuevo sobre los nombres medievales de la lengua de Castilla

Citas

buscar en

Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Cano Aguilar, Rafael
Departamento: Universidad de Sevilla. Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura
Fecha: 2013
Publicado en: E-Spania: Revue électronique d'études hispaniques médiévales,(15), 2-26
Tipo de documento: Artículo
Resumen: En este trabajo se pretende analizar las denominaciones dadas en la Edad Media a la lengua de Castilla. Para ello se han utilizado los corpus textuales ADMYTE y CORDE. El estudio ha mostrado cómo hasta finales del XV la forma dominante fue romance, quizá la más antigua, y común a otras lenguas románicas. Junto a ella, otras denominaciones genéricas fueron vulgar, activada por el cultismo latinizante bajomedieval, y lenguaje (s. XIII) o lengua (s. XV). En las denominaciones específicas, castellano y otras vinculadas dominan en los textos historiográficos alfonsíes, pero solo recuperan este dominio con Nebrija. Apenas existe español, pero sí otras denominaciones que apuntan a la futura identificación de castellano y español. Finalmente, ladino y latino pueden referir también al romance castellano, en especial ladino, pero sus historias semánticas presentan notables particularidades de uso. Ce travail analyse les dénominations médiévales de la langue de Castille en se fondant sur les corpus ADMYTE et CORDE. L’étude prouve que jusqu’à la fin du XVe siècle la forme dominante fut romance, sans doute la plus ancienne, commune aux autres langues romanes. À côté, on en trouve d’autres génériques comme vulgar (latinisante, bas Moyen Âge) et lenguaje (XIIIe siècle) ou lengua (XVe siècle). Parmi les dénominations spécifiques, castellano et d’autres formulations recourant au terme Castilla dominent dans les textes historiographiques alphonsins, et seront réutilisées par Nebrija. Español est à peine documenté, mais d’autres qui annoncent la future identification de castellano et español le sont déjà. Enfin, ladino et latino peuvent faire référence aussi au roman castillan, plus particulièrement ladino, mais leurs histoires sémantiques et leur usage présentent des particularités bien précises.
Tamaño: 656.5Kb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/29867

DOI: 10.4000/e-spania.22518

Ver versión del editor
Ver versión del editor

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

Este registro aparece en las siguientes colecciones