Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses

 

Búsqueda avanzada
 
Opened Access Notas para una biblioteca de traductores andaluces de impresos franceses
Citas
Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Ramírez Gómez, Carmen
Departamento: Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Francesa
Fecha: 2000
Publicado en: VII Coloquio APFUE (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española) : Cádiz, 11-13 de Febrero de 1998 ( Vol.: 1 ). Pag: 435 - 446
ISBN/ISSN: 84-7786-635-X
Tipo de documento: Ponencia
Resumen: Los archivos, colecciones y repertorios bibliográficos revelan una ininterrumpida actividad traductora tanto en la España barroca, ilustrada, en la realista y la liberal como en la modernista. Estas consultas ponen de manifiesto la existencia de varios corpus: traductores, autores de gramáticas de lengua francesa, bibliotecas y colecciones de traducciones, y traducciones en la prensa. El presente artículo se centra en el corpus de los traductores cuyo perfil biobibliográfico ilustramos para seis autores andaluces: para el siglo XVIII, el heterodoxo abate Marchena y el poeta José Antonio Porcél; para el siglo XIX, el excelso Maury y el cordobés Solís y para la primera mitad del siglo XX, el políglota gaditano Hermenegildo Giner de los Ríos y el universal Manuel Machado.
Tamaño: 1.686Mb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/17976

Salvo que se indique lo contrario, los contenidos de esta obra estan sujetos a la licencia de Creative Commons: 

Este registro aparece en las siguientes colecciones