Repositorio de producción científica de la Universidad de Sevilla

La traducción del humor del alemán al castellano. Un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic "Kleines Arschloch" de Walter Moers

Opened Access La traducción del humor del alemán al castellano. Un análisis contrastivo-traductológico de la versión castellana del cómic "Kleines Arschloch" de Walter Moers
Estadísticas
Icon
Exportar a
Autor: Ponce Márquez, Nuria
Director: Maldonado Alemán, Manuel
Departamento: Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Alemana
Fecha: 2009
Tipo de documento: Tesis Doctoral
Resumen: Los objetivos de esta Tesis Doctoral son:a) Identificar la enorme repercusión del texto origen (TO) en el mercado germanoparlante y anglófono en contraposición a la escasez de éxito comercial del texto meta (TM) en el mercado hispanoparlante. b) Analizar los factores externos a la traducción que pueden haber influido en la escasez de repercusión del TM en el mercado hispanoparlante realizando una consulta a la editorial encargada de su traducción al castellano.
Tamaño: 3.902Mb
Formato: PDF

URI: http://hdl.handle.net/11441/15103

Mostrar el registro completo del ítem


Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 España

Este registro aparece en las siguientes colecciones