Iberia: An International Journal of Theoretical Linguistics - 2010 - Vol. 2 - Nº 2https://hdl.handle.net/11441/721202024-03-19T12:16:08Z2024-03-19T12:16:08ZOn Complex Predicates in Brazilian Portuguesehttps://hdl.handle.net/11441/726632018-04-13T06:42:23Z2010-01-01T00:00:00ZOn Complex Predicates in Brazilian Portuguese
I analyze Romance syntactic complex predicates (faire-infinitive
causatives, periphrastic tenses and restructuring), and propose the
unification of these phenomena usually thought to stem from different
structures by showing that one single analysis is possible: the non-finite verb
phrase moves to the specifier of the upper V. This movement enables the
verbs to be close enough to each other, and it allows for a configuration
where clitics can climb and long object movement can occur. Crucial for this
movement is either the presence of a defective C-T or its total absence. I
account for the lack of Romance syntactic complex predicates in Brazilian
Portuguese as well as for other phenomena in the language.; Analizo predicados sintácticos complejos (estructuras causativas
con infinitivo, tiempos perifrásticos y reestructuración) y propongo la
unificación de estos fenómenos, que normalmente se asume que derivan de
estructuras diferentes, demostrando que un único análisis sintáctico es
posible: el sintagma verbal no finito se mueve al especificador del V superior.
Este movimiento permite que los verbos estén lo suficientemente cerca el
uno del otro para permitir una configuración en la que los clíticos pueden
subir y se puede producir el movimiento de objeto a larga distancia. Para
este movimiento es crucial tanto la presencia de un C-T defectivo como su
ausencia total. Doy cuenta de la ausencia de predicados complejos
sintácticos románicos en portugués brasileño además de otros fenómenos de
esta lengua.; Analiso predicados sintácticos complexos românicos (causativos
de faire-infinitivo, tempos perifrásticos e reestruturação), e proponho a
unificação destes fenómenos geralmente tomados como resultantes de
estruturas diferentes demonstrando que uma análise única é possível: o
verbo não-finito move-se para o especificador do V mais alto. Este
movimento permite que os verbos se aproximem e admite uma configuração
na qual os clíticos podem subir e o movimento longo de objecto pode ocorrer.
Para este movimento é crucial a presença de um C-T defectivo ou a sua total
ausência. Explico a ausência de predicados sintácticos complexos românicos
em Português do Brasil assim como outros fenómenos na língua.
2010-01-01T00:00:00ZVoice Mismatches in English and Spanish Sluicinghttps://hdl.handle.net/11441/726472018-04-13T06:37:02Z2010-01-01T00:00:00ZVoice Mismatches in English and Spanish Sluicing
Voice mismatches are claimed to be disallowed in sluicing due to a
morpho-syntactic requirement dictating that voice specifications must be
isomorphic between the antecedent and the elliptical clause (Merchant 2007).
However, following Vicente’s (2008) and Rodrigues et al.’s (2009) analysis of
apparent P-stranding in Spanish sluicing, one must conclude that voice
mismatches are a natural consequence of the need for copular constructions
as sources for sluiced clauses in this language. The picture that emerges is
one in which we need a mixed system of copular and non-copular sources in
Spanish sluicing resolution. The present paper also shows that only passiveactive
mismatches are possible and offers an explanation based on trivial
structural requirements of subject DPs in copular clauses. Interesting new
data is analyzed with respect to English that suggest that we may also need
the postulation of such a mixed system in this language, contrary to what is
generally assumed. Furthermore, it is shown that voice mismatch data in
English sluicing can be accounted for along the same lines as those used for
Spanish. The cross-linguistic facts discussed throughout the paper also help
to provide evidence for the proposal that, aside from semantic and
pragmatic requirements, there are morpho-syntactic conditions to be
considered in sluicing and also that sluicing involves the construction of full
structures in the elided clauses that are later deleted at PF.; Se ha señalado que la incompatibilidad de diátesis no está
permitida en el truncamiento debido a un requisito morfosintáctico según el
cual las especificaciones de voz deben ser isomórficas entre la cláusula
antecedente y la elíptica (Merchant 2007). Sin embargo, siguiendo a Vicente
(2008) y Rodrigues et al. (2009) con respecto a los casos de abandono
aparente de la preposición en el truncamiento en español, debemos concluir
que las incompatibilidades de diátesis son una consecuencia natural de la
necesidad de tener construcciones copulativas como fuentes de las cláusulas
truncadas en esta lengua. El cuadro resultante hace necesario el uso de un sistema mixto de fuentes copulativas y no copulativas en la resolución del
truncamiento en español. Este trabajo también muestra que las únicas
incompatibilidades posibles son pasiva-activa y ofrece una explicación
basada en requisitos estructurales triviales de los SDs que son sujetos de
cláusulas copulativas. A continuación se analizan datos interesantes del
inglés que sugieren que también podemos necesitar ese sistema mixto en
esta lengua, al contrario de lo que se asume generalmente. Es más, se
muestra que los datos sobre las incompatibilidades de diátesis en el
truncamiento en inglés pueden explicarse de una forma similar a como se
hace para el español. Los datos analizados también sirven para apoyar la
propuesta de que, además de requisitos semánticos y pragmáticos, existen
condiciones morfosintácticas que deben tenerse en cuenta en el
truncamiento y que este supone la construcción de estructuras completas en
las cláusulas elididas que son luego eliminadas en FF.; Tem sido defendido que as não correspondências de voz não são
permitidas em truncamento devido a uma condição morfo-sintáctica que
dita que as especificações de voz têm de ser isomórficas entre o antecedente
e a oração elíptica (Merchant 2007). No entanto, seguindo a análise de
Vicente (2008) e Rodrigues et al. (2009) do aparente isolamento da
preposição em truncamento no espanhol, concluímos que as não
correspondências de voz são uma consequência natural da necessidade de
construções copulativas como fontes para as orações truncadas nesta língua.
O quadro que emerge é aquele em que necessitamos de um sistema misto de
fontes copulativas e não copulativas na resolução do truncamento em
espanhol. O artigo também demonstra que apenas são possíveis as não
correspondências passiva-activa e oferece uma explicação baseada em
condições estruturais básicas de sujeitos DPs em frases copulativas. Em
seguida, são analisados novos dados relativos ao inglês, sugerindo que
talvez seja necessário postular um sistema misto também nesta língua,
contrariamente ao que é geralmente assumido. Para além disso,
demonstramos que os dados relativos à não correspondência de voz em
truncamento no inglês podem ser explicados da mesma forma que aqueles
usados para o espanhol. Os factos interlinguísticos discutidos ao longo do
artigo ajudam ainda a sustentar a proposta de que, além de condições
semânticas e pragmáticas, existem condições morfo-sintácticas a ser
consideradas no truncamento e também que o truncamento envolve a
construção de estruturas completas nas orações elididas que posteriormente
são apagadas na PF.
2010-01-01T00:00:00Z(Im)possible deletions in the Spanish DPhttps://hdl.handle.net/11441/726372018-04-13T06:34:25Z2010-01-01T00:00:00Z(Im)possible deletions in the Spanish DP
This paper centers on the problem of identity in Spanish nominal
ellipsis. It is argued that a purely formal identity condition on nominal
ellipsis, as proposed in Depiante & Masullo (2001), is not a sufficient
condition and a structural condition is added to the theory. Concretely, it is
argued that nominal ellipsis only affects the nP layer (see also Ticio 2003 and
Saab 2004a-b) excluding NumP as a possible target for non-pronunciation.
This hypothesis not only accounts for the well-known fact that number, but
not gender, can obviate the identity condition on ellipsis, but can also
explains why some nouns in the left periphery of the DP cannot be elided
even when an identical antecedent is available in the linguistic context. It is
also shown that data from ellipsis reveal a non-uniform behavior of some
morphosyntactic properties of Spanish nouns, in particular, with respect to
gender resolution. It is proposed then that gender is a property on n that is
resolved post-syntactically through certain information available on n itself
or on Roots (such as the presence of a sex feature). This goes against a long
lexicalist tradition in Spanish grammar including Depiante & Masullo (2001)
and is in consonance with recent findings in Nunes & Zocca (2009) and
Bobaljik & Zocca (2010). Finally, ellipsis data provide an interesting
argument in favor of a late insertion approach for Roots and lead me to
formulate an identity condition that dissociates functional morphemes and
Roots.; Este trabajo se centra en el problema de la identidad en la elipsis
nominal en español. Argumentamos que la existencia de una condición de
identidad puramente formal para la elipsis nominal, tal como se propone en
Depiante y Masullo (2001), no es una condición suficiente y, en consecuencia, agregamos una condición estructural a la teoría. Concretamente,
proponemos que la elipsis nominal afecta solamente a la capa del Sn (véase
también Ticio 2003 y Saab 2004a-b), excluyendo al SNum como un posible
objetivo para la elipsis. Esta hipótesis no solo da cuenta del hecho conocido
de que el número, pero no el género, puede obviar la condición de identidad
en la elipsis, sino también da cuenta de por qué algunos nombres ubicados
en la periferia del SD no pueden ser elididos incluso cuando haya un
antecedente idéntico disponible en el contexto lingüístico. Mostramos,
además, que ciertos datos de la elipsis revelan un comportamiento no
uniforme de algunas propiedades morfosintácticas de los nombres del
español, en particular, las relacionadas con la resolución del género.
Proponemos entonces que el género es una propiedad de n que se resuelve
post-sintácticamente mediante cierta información disponible en n mismo o
en la Raíz (tal como la presencia de un rasgo de sexo). Nuestro análisis
apunta en contra de una larga tradición lexicalista en la gramática del
español que incluye a Depiante & Masullo (2001) y está en consonancia con
ciertos hallazgos recientes en Nunes & Zocca (2009) y Bobaljik & Zocca
(2010). Finalmente, los datos de la elipsis proveen un interesante argumento
a favor un enfoque de inserción tardía para las Raíces, lo que nos lleva a
formular una condición de identidad que disocia morfemas funcionales y
Raíces.; O artigo centra-se no problema da identidade na elipse nominal do
espanhol. É defendido que uma condição de identidade puramente formal
na elipse nominal, como proposto em Depiante & Mapullo (2001), não é uma
condição suficiente, sendo acrescentada à teoria uma condição estrutural.
Concretamente, é defendido que a elipse nominal afecta apenas a camada nP
(ver também Ticio 2003 e Saab 2004a-b) excluindo NumP como um possível
alvo para a não pronunciação. Esta hipótese não explica apenas o facto bem
conhecido de que o número, mas não o género, pode impedir a condição de
identidade na elipse, mas também a razão pela qual alguns nomes na
periferia esquerda do DP não podem ser elididos mesmo quando um
antecedente idêntico está disponível no contexto linguístico. É também
demonstrado que dados sobre a elipse revelam um comportamento não
uniforme de algumas propriedades morfossintácticas dos nomes em
espanhol, em particular no que diz respeito à determinação do género. É
assim proposto que o género é uma propriedade em n que é resolvida póssintacticamente
através de alguma informação disponível no próprio n ou
em Raízes (como a presença de um traço de género). Isto vai contra a longa
tradição lexicalista na gramática espanhola incluindo Depiante & Masullo
(2001), e ao encontro de descobertas recentes em Nunes & Zocca (2009) e
Bobaljik & Zocca (2010). Finalmente, dados sobre a elipse proporcionam um
interessante argumento a favor de uma abordagem de inserção tardia para
as Raízes e leva-me a formular uma condição de identidade que dissocia
morfemas funcionais e Raízes.
2010-01-01T00:00:00ZThe head of the Verb+Noun compounds in the Romance languageshttps://hdl.handle.net/11441/726352018-04-13T06:34:02Z2010-01-01T00:00:00ZThe head of the Verb+Noun compounds in the Romance languages
Verb+Noun compounds in Spanish and the other Romance
languages have well-known curious properties: (i) lack of nominalizing affix
on the Verb; (ii) obligatory presence of the Noun, interpreted as the direct
object of the Verb; (iii) interpretation as referring to persons or instruments
able to perform the action expressed by the transitive verb. Compounds are
uncommon in the Romance languages, whereas they are common and very
productive in the Germanic languages. Verb+Noun compounds, however,
are hardly found in the Germanic languages. The "Minimalist" model
adopted in the analysis will provide the basic explanation: Verb+Noun
compounds reflect the most "basic" syntactic structure, which can be used by
default as a lexical process in the Romance languages, where "real
compounding", namely, the incorporation of the noun into the verb, does
not occur. The basic syntactic-lexical process is completed by another default
process: the Verb+Noun is a lexical predicate in need of a subject, which is,
again, provided "by default": [+HUMAN] or, by extension, [+INSTRUMENT]
interpretation.; Los compuestos de verbo+sustantivo en español y el resto de
lenguas románicas presentan unas propiedades particulares bien conocidas:
(i) la falta de afijo sustantivante en el Verbo; (ii) la presencia obligatoria del
Sustantivo, que se interpreta como objeto directo del Verbo ; (iii) su
interpretación como referente de personas o instrumentos que pueden
realizar la acción expresada por el verbo transitivo. Mientras que los
compuestos no son muy comunes en las lenguas románicas, sí son muy
comunes y productivos, en las lenguas germánicas. Los compuestos de
Verbo+Sustantivo, en cambio, son muy escasos en las lenguas románicas. El
modelo ‚Minimista‛ adoptado en el an{lisis proporciona la explicación
básica a este contraste: los compuestos de Verbo+Sustantivo reflejan la
estructura sintáctica más "básica" que se usa como proceso léxico 'por
defecto' en las lenguas románicas, donde la 'verdadera composición', es decir,
la incorporación del sustantivo al verbo, no es una opción. El proceso
sintáctico-léxico básico se completa mediante otro proceso defectivo: los
compuestos de Verbo+Sustantivo son predicados léxicos que necesitan un
sujeto, el cual se asigna, de nuevo, 'por defecto': la interpretación de
[+HUMANO] o, por extensión, de [+INSTRUMENTO].; Os compostos Verbo+Nome em Espanhol e em outras línguas
românicas apresentam propriedades curiosas já conhecidas: (i) ausência de
afixo de nominalização no Verbo; (ii) presença obrigatória do Nome,
interpretado como o objecto directo do Verbo; (iii) interpretação como
referindo-se a pessoas ou instrumentos capazes de desempenhar a acção
expressa pelo verbo transitivo. Enquanto os compostos são pouco comuns
nas línguas românicas, estes são muito comuns e muito produtivos nas
línguas germânicas. Os compostos Verbo+Nome, contudo, são dificilmente
encontrados nas línguas germânicas. O modelo «Minimalista» adoptado na
análise permitirá a explicação básica: os compostos Verbo+Nome reflectem a
estrutura sintáctica mais «básica», que pode ser usada, por padrão, como um
processo lexical nas línguas românicas, nas quais a «verdadeira composição»,
incorporação do nome no verbo, não ocorre. O processo sintáctico-lexical
básico é completo por um outro processo padrão: o Verbo+Nome é um
predicado lexical que necessita de um sujeito, que é, novamente, fornecido
por padrão: interpretação [+Humano] ou, por extensão, [+Instrumento].
2010-01-01T00:00:00Z