Solsona Martínez, Carmen2016-03-082016-03-0820141132-02652253-8321http://hdl.handle.net/11441/37011El presente trabajo aborda el estatuto lingüístico de cioè, considerado, esencialmente, un adverbio conjuntivo. Se analiza su valor léxico y la proyección que alcanza en la construcción del discurso. Se presta especial atención a sus funciones metatextuales (siempre en contraste con el español): reformulador objetivo, reformulador subjetivo y conector deductivo. Se aportan, en conclusión, desde un enfoque contrastivo, las implicaciones de dicho abanico de funciones en la enseñanza del italiano/L2.This paper addresses the linguistic status of the italian reformulation marker cioè, considered essentially a conjunctive adverb. We analyse its lexical value and the projection that reaches in the construction of discourse. We pay special attention to their metatextual functions (always in contrast with Spanish): objective reformulation marker, subjective reformulator marker and deductive connector. We provide finally, from a contrastive approach, the implications of this range of functions in teaching Italian as a second language.application/pdfspaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Marcador discursivoCioèItaliano L2Funciones metatextualesReformulación discursivaDiscourse markerItalian SLMetatextual functionsDiscoursive reformulationValores metatextuales de "cioè" en el marco de la gramática contrastiva italiano/español: de la reformulación a la conexión deductivainfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccess