2024-12-102024-12-102024Vidor, I.D., Bavaresco, T., Silva, A.C.F.E.d., Dos Santos, C.T., Porcel Gálvez, A.M. y Lucena, A.d.F. (2024). Cross-cultural adaptation of the integrare scale into Brazilian Portuguese*. Cogitare Enfermagem, 29, e96044. https://doi.org/10.1590/ce.v29i0.96044.1414-85362176-9133https://hdl.handle.net/11441/165575ABSTRACT Objective: to carry out the cross-cultural adaptation and evaluation of the psychometric properties of the INTEGRARE Scale for Brazilian Portuguese. Method: methodological study with translation, synthesis, back-translation, and expert review stages. The psychometric properties were assessed for reliability, content validation and convergent construct validation with the Braden Scale. The pre-test was carried out with 30 patients and the validation with 120 adult patients admitted to the clinical and surgical units of a university hospital in southern Brazil. Results: the INTEGRARE Scale was easy to apply and understand, proving to be applicable in Brazil. In the analysis of the psychometric reliability properties, internal consistency was identified with questionable Cronbach’s alpha (α=0.63); however, in convergent validity there was a significant, positive, and strong correlation (Rho=0.741; p<0.001) in relation to Braden. Conclusion: the adaptation broadens the scope of nursing in the use of instruments that predict the risk of Pressure Injury.Objective: realizar la adaptación transcultural y la evaluación de las propiedades psicométricas de la Escala INTEGRARE para el portugués de Brasil. Método: estudio metodológico cuyas etapas fueron traducción, síntesis, retrotraducción y revisión por expertos. Se evaluaron las propiedades psicométricas con respecto a la confiabilidad, validación de contenido y validación de constructo convergente, con la Escala de Braden. El pretest se realizó con 30 pacientes y la validación con 120 pacientes adultos internados en unidades clínicas y quirúrgicas de un hospital escuela del sur de Brasil. Resultados: la Escala INTEGRARE fue fácil de aplicar y comprensible, lo que demuestra que se puede aplicar a la realidad brasileña. En el análisis de las propiedades psicométricas de confiabilidad se identificó consistencia interna con alfa de Cronbach cuestionable (α=0,63); sin embargo, en la validez convergente hubo correlación significativa, positiva y fuerte (Rho=0,741; p<0,001) con respecto a la Escala de Braden. Conclusión: la adaptación amplía el alcance de la enfermería en el uso de instrumentos para predecir el riesgo de Lesiones por Presión.application/pdf14 p.engAttribution 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Cross-cultural comparisonTranslationPressure injuryNursing careValidation studyComparación transculturalTraducciónLesiones por presiónCuidados de enfermeríaEstudio de validaciónCross-cultural adaptation of the integrare scale into Brazilian Portuguese*Adaptação transcultural da escala integrare para o português do Brasil*Adaptación transcultural de la escala integrare al portugués de Brasil*info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://doi.org/10.1590/ce.v29i0.96044