Oro Cabanas, José M.2015-02-112015-02-1120020212-0410http://institucional.us.es/revistas/cauce/25/Orobis.pdfhttp://hdl.handle.net/11441/21971En este capítulo analizaremos un buen número de expresiones hechas que rara vez pueden ser aprendidas o traducidas literalmente. Las ideas de 'colocación', 'idiomacidad, etc., son de gran repercusión, caprichosas, y dependen de las condiciones internas y externas del mundo que el hablante/escritor, sometido a su uso, controla o es controlado por ellas. De esta forma, podemos fácilmente justificar que no todo se puede analizar sencilla y literalmente, a pesar de que existen formas de explicar su conducta formal y semántica.application/pdfengAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Expresión fijaFrases hechasColocacionesAnálisis de frecuenciaAnálisis léxicoEstructura sintagmáticaInglésUna aproximación práctica al estudio de las expresiones hechas en inglésA practical approach to the study of noncanonical expressions in Englishinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccess