2015-11-112015-11-1120000212-0410http://hdl.handle.net/11441/30594E. Diez-Canedo fue un poeta de encrucijadas. A lo largo de su vida asimiló todas las corrientes literarias en boga. Fue mu y tradicional y muy moderno. El cancionero El desterrado representa su testamento literario; por eso encierra en él todos los motivos de su condición creadora. Atento a las literaturas extranjeras y a la española de su tiempo fue un excelente traductor y crítico.E. Diez-Canedo was a crossroads poet. Throughout his life he assimilated all the literary trends whic h were fashionable at the moment. He was both very traditional and very modern. The antology El desterrado represents his Literary testament; therefore, it contains all the motifs of his creative condition. He was both an excellent translator and literary critic, always concerned with foreign literatures and wit h the Spanish ones of his peers.E. Diez-Canedo fut un poète de carrefours. A u long de sa vie il s'assimila touts les courants littéraires à la mode. Il fut très traditionnel et très moderne. Le chansonnier El desterrado représente son testament littéraire; aussi il contient chez lui touts les motifs de sa condition créateuse. Alerte aux littératures étrangers et à l'espagnole de son époque il fut un excellent traducteur et critique.application/pdfspaAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Españahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/VersatilidadromanticismoparnasismotradiciónmodernismoRubén DaríoJ. R. JiméneztierraraízárbolfamiliavidacaminodestierromuerteversatilityromanticismparnasianismtraditionmodernitylandroottreefamilylifepathexiledeathversatilitéromantismeparnassientraditionmodernitéterreracinearbrefamilleviecheminexilmorteEnrique DÍez Canedo poeta de encrucijadas: análisis de su testamento literarioinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://idus.us.es/xmlui/handle/11441/30594