Torres Calzada, Maria Katjia2025-08-272025-08-272025-07Torres Calzada, M.K. (2025). La langue pataouète en Anthologie (2009) de Elisa Chimenti (Nápoles 1883-Tánger 1969). Análisis sociolingüístico de la aposición como replicador diferencial. Dialectología, 35, 235-258.10.1344/DIALECTOLOGIA.35.10.2013-2247https://hdl.handle.net/11441/176377La langue pataouète en Anthologie es instrumento de comunicación ajustado a necesidades surgidas en la realidad multilingüe del Tánger colonial que traduce e interpreta para el público francófono las variedades lingüísticas semíticas vernáculas del dáriya y del judeo-árabe, las afroasiáticas de las lenguas amazig y las romances castellanas del ladino y la haquitía. Desde la sociolingüística, se analiza uno de los recursos gramaticales más presentes en la obra, l’apposition intégrée –la aposición especificativa y explicativa–. Su valor funcional posibilita la descodificación de tecnicismos, juegos de palabras, plegarias, jaculatorias, hadices y realia inexistentes o desconocidos en el francés normativo, lengua base en la obra, gracias a los cambios léxico-semánticos y sintagmáticos realizados, por la vía de una alternancia de código selectiva adecuada a la situación, tema, propósito y destinatario, consecuencia de su competencia pragmática políglota.The langue pataouète in Anthologie is a communication tool, adjusted to needs arising from the multilingual reality of colonial Tangiers, which translates and interprets for the Frenchspeaking public the vernacular Semitic linguistic varieties of Dariya and Judeo-Arabic, the Afro-Asian languages of Amazig and the Castilian romances of the ladino and the haquitía. From sociolinguistics, this paper analyses the literary and functional value of l’apposition intégrée as a linguistic strategy that enables the decoding of non-existent or unknown technical terms, puns, prayers, hadiths and realia non-existent or unknown in standard French. The lexicalsemantic and syntagmatic changes are influenced by the selective code switching appropriate to the situation, topic, purpose and addressee, that are a consequence of the writer’s polyglotism.application/pdf24 p.spaAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Árabedáriyatamazigtcambio lingüísticoArabicDarijaTamazightlanguage changeLa langue pataouète en Anthologie (2009) de Elisa Chimenti (Nápoles 1883-Tánger 1969). Análisis sociolingüístico de la aposición como replicador diferencialLa langue pataouète a Anthologie (2009) d'Elisa Chimenti (Nápoles 1883-Tánger 1969). Análisi sociolingüística de l'aposición com a replicador diferencialLa langue pataouète in Anthologie (2009) by Elisa Chimenti (Nápoles 1883-Tánger 1969). A sociolinguistic analysis of apposition as a form of differential replicationinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccess10.1344/DIALECTOLOGIA.35.10